REGARDING LIABILITY in Russian translation

[ri'gɑːdiŋ ˌlaiə'biliti]
[ri'gɑːdiŋ ˌlaiə'biliti]
касающиеся ответственности
relating to the responsibility
concerning liability
concerning the responsibility
relating to liability
regarding liability
regarding the responsibility
dealing with liability
regarding accountability
в отношении ответственности
with regard to responsibility
with regard to liability
with respect to liability
in respect of the responsibility
concerning the responsibility
in relation to responsibility
relating to the responsibility
on accountability
касающихся ответственности
concerning the responsibility
concerning liability
regarding liability
relating to liability
relating to the responsibility
dealing with liability
regarding the responsibility
relating to accountability
касающегося ответственности
regarding liability
concerning responsibility
concerning liability
касающееся ответственности
regarding liability
concerning the responsibility
по вопросам ответственности
on liability
on the responsibility
on accountability

Examples of using Regarding liability in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Norway: Cooperate to develop further international law regarding liability and compensation for victims of pollution
Норвегия: Сотрудничать в целях дальнейшего развития международного права в вопросах ответственности перед жертвами загрязнения
Regarding liability for the failures of the machines, the Tribunal established that since the seller was
Относительно ответственности за неисправную работу оборудования третейский суд определил,
While the desirability of establishing basic rules regarding liability of information certifiers was noted,
Хотя была отмечена желательность установления базовых норм относительно ответственности сертификаторов информации,
regarding State responsibility for damage to the environment of other States or">to any other area of the environment, the Contracting Parties undertake to develop procedures regarding liability arising from the dumping
В соответствии с принципами международного права в отношении ответственности государств за нанесение ущерба окружающей среде других государств или">любому другому району окружающей среды Договаривающиеся Стороны берут обязательство разрабатывать процедуры в отношении ответственности, возникающей в результате сброса
establish any provision that might conflict, or otherwise interfere, with existing legal doctrines regarding liability under applicable law.
которое может вступить в коллизию с действующими в применимом праве правовыми доктринами по вопросам ответственности или иным образом затронуть применение таких доктрин.
the Stockholm Declaration and principle 13 of the Rio Declaration already called for cooperation to develop further the international law regarding liability and compensation for the victims of pollution
принцип 13 Рио- де- Жанейрской декларации уже признают необходимость сотрудничества в целях дальнейшего развития норм международного права, касающихся ответственности и возмещения ущерба жертвам загрязнения
principle 13 of the Rio Declaration had already called for cooperation to develop further the international law regarding liability and compensation for the victims of pollution
принципе 13 РиодеЖанейрской декларации уже содержится призыв к сотрудничеству в целях дальнейшего развития международного права, касающегося ответственности и компенсации жертвам загрязнения
The post-Phase V Working Group also adopted principles to be applied regarding liability for damage to major equipment used by one country
Рабочая группа по рассмотрению вопросов после этапа V также утвердила принципы, которые должны применяться в связи с ответственностью за ущерб основному имуществу, находящемуся в пользовании одной страны
The view was expressed that, regarding liability resulting from any damage caused by space debris,Liability for Damage Caused by Space Objects.">
Применительно к ответственности, возникающей в результате любого ущерба, причиненного космическим мусором, было высказано мнение,ответственности за ущерб, причиненный космическими объектами, следует должным образом учитывать Руководящие принципы предупреждения образования космического мусора, принятые Комитетом, и Принципы, касающиеся использования ядерных источников энергии в космическом пространстве.">
in light of previous discussions in the Working Group regarding liability for delay in delivery(see A/CN.9/616, paras. 101-113), a number of proposals were presented
в том числе с учетом предыдущих обсуждений в Рабочей группе вопроса об ответственности за задержку в сдаче груза( см. A/ CN. 9/ 616, пункты 101- 113),
Regarding liability and compensation, the Strategic Approach to International Chemicals Management is the principal political programme of action for implementing the Johannesburg Plan of Implementation, Agenda 21
Что касается ответственности и компенсации, Стратегический подход к международному регулированию химических веществ является основной политической программой действий в целях осуществления Йоханнесбургского плана выполнения решений,
national legal instruments regarding liability and compensation for the victims of pollution
национальные правовые документы, касающиеся ответственности и компенсации жертвам загрязнения
national legal instruments regarding liability and compensation for the victims of pollution
национальные правовые документы, касающиеся ответственности и компенсации жертвам загрязнения
Consideration should also be given to Principle 13 of the Rio Declaration on Environment and Development, regarding liability and compensation for adverse effects of environmental damage caused by activities within States' jurisdiction
Следует также уделить должное внимание принципу 13 Рио- де- Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию, касающийся ответственности и компенсации за экологический ущерб, причиняемый деятельностью, которая ведется под юрисдикцией или контролем государств,
As regards liability, some countries indicated that special liability had been established for brokers,
В отношении ответственности некоторые страны указали на то, что особая ответственность предусмотрена для брокеров, посредников
The Tribunal has discussed with the Controller of the United Nations the issues regarding liabilities that will exceed the mandate of the Tribunal.
Трибунал обсудил с Контролером Организации Объединенных Наций вопросы, касающиеся обязательств, которые сохранятся после прекращения действия мандата Трибунала.
Regarding liabilities for accrued annual leave
В отношении обязательств по начислению пособий по ежегодным отпускам
However, regarding liabilities for after-service health insurance, no initiative has been taken so far by the United Nations;
Вместе с тем в отношении обязательств по выплате пособий медицинского страхования после окончания службы со стороны Организации Объединенных Наций
Work is continuing with UNFPA and UNOPS, as well as the Finance and Budget Network, to formulate formal funding policies regarding liabilities for after-service health insurance
Продолжается работа в сотрудничестве с ЮНФПА и ЮНОПС, а также с финансовой сетью Комитета высокого уровня по вопросам управления в целях разработки официальной стратегии финансирования в отношении обязательств по материальным правам,
Regarding liability for nuclear damage, the International Expert Group on Nuclear Liability has progressed in its work on mechanisms to address potential gaps and ambiguities in the
Что касается материальной ответственности за ядерный ущерб, то Международная группа экспертов по ответственности за ядерный ущерб добилась прогресса в своей работе по механизмам рассмотрения потенциальных пробелов
Results: 1488, Time: 0.0737

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian