RELATIONSHIP OF TRUST in Russian translation

[ri'leiʃnʃip ɒv trʌst]
[ri'leiʃnʃip ɒv trʌst]
доверительные отношения
trusting relationships
confidential relations
relationship of confidence
relations of trust
trust-based relationships
trust-based relations
trustful relationship
trustworthy relationship
отношения доверия
relationship of trust
relations of trust
доверительных отношений
trusting relationship
trusting relations
trustful relations
trustful relationships
trust-based relations
of the confidential relations
отношений доверия
relationship of trust
relation of trust

Examples of using Relationship of trust in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The incumbent had to be able to establish a relationship of trust with the Secretary-General and have the necessary calibre
Необходим был кандидат, способный установить с Генеральным секретарем доверительные отношения и обладающий достаточным весом
We therefore need to remain close to our development partners in a relationship of trust, which is far beyond kindness and charity.
Поэтому нам необходимо продолжать поддерживать с нашими партнерами по развитию отношения доверия, которые идут гораздо дальше доброты и благотворительности.
international, require the establishment of open channels of communication, a relationship of trust and the swift exchange of information.
международном- необходимо создавать открытые каналы связи, налаживать доверительные отношения и организовывать оперативный обмен информацией.
sought to maintain a relationship of trust with its partners.
стремится поддерживать отношения доверия со своими партнерами.
Lawyers have also expressed the view that it is very difficult to establish the relationship of trust and rapport with their clients that is necessary for them to adequately prepare for the defence.
Адвокатами также высказывается мнение о том, что весьма затруднительно установить с их клиентами отношения доверия и взаимопонимания, что необходимо им для надлежащей подготовки защиты.
We will do our best to contribute to the discussions in the Security Council to maintain and improve the relationship of trust and confidence between the General Assembly
Мы сделаем все возможное, чтобы содействовать прениям в Совете Безопасности по вопросу о том, как поддерживать и улучшать доверительные отношения между Генеральной Ассамблее
to shareholders in a timely manner, work to build a relationship of trust with them, and continually strive to improve our corporate value.
должным образом делимся информацией со своими акционерами для того, чтобы выстроить доверительные отношения с ними, и постоянно стремимся улучшать свою корпоративную ценность.
for open discussion and feedback and creating a relationship of trust and respect with its stakeholders.
налаживания обратной связи и формировать отношения доверия и уважения с заинтересованными сторонами.
The United Nations prestige and relationship of trust with Governments around the world are seen as useful for such leverage.
Для оказания такого влияния весьма полезен престиж Организации Объединенных Наций и ее отношения доверия с правительствами во всем мире.
Unethical conduct in the pursuit of business activities compromises the relationship of trust between Inoxpa and its stakeholders.
Неэтичное поведение Неэтичное поведение при осуществлении деятельности Компании вредит доверительным отношениям между Inoxpa и заинтересованными лицами.
Article 73 of the Charter of the United Nations created a relationship of trust between the United Nations
Статья 73 Устава Организации Объединенных Наций устанавливает отношения опеки между Организацией Объединенных Наций
The Advantage Financial offering to private banking clients creates a relationship of trust through ongoing advisory services that achieves all the client's personal or business objectives over time.
Компания Advantage Financial предлагает частным клиентам в сфере банковского обслуживания доверительные отношения в рамках текущих консультационных услуг для достижения всех личных и деловых целей клиентов с течением времени.
Mr. RECHETOV said that the Committee must adopt a flexible approach if it were not to destroy the relationship of trust and respect between itself and States parties.
Г-н РЕШЕТОВ говорит, что Комитету следует применять гибкий подход для сохранения отношений доверия и уважения между Комитетом и государствами- участниками.
Nevertheless, it should be noted that some fifteen joint operations have been carried out by Operation Serval with MINUSMA, reflecting the relationship of trust between the two forces.
Вместе с тем следует подчеркнуть, что операцией<< Сервал>> и МИНУСМА проведено около 15 совместных мероприятий и что это свидетельствует об отношениях доверия между этими двумя формированиями.
Alternative development processes need to be particularly participatory and democratic, as a relationship of trust among all stakeholders is crucial for their success.
Процессы альтернативного развития должны в особой мере основываться на участии и должны быть демократическими, поскольку взаимоотношения доверия между всеми участниками имеют решающее значение для достижения успеха в этих процессах.
Moreover, the UNDP country and regional presence and the relationship of trust it has with Governments and civil society partners enables UNDP to play a unique role in bringing together different stakeholders in development processes.
Кроме того, присутствие ПРООН в странах и регионах и ее доверительные отношения с правительствами и партнерами из гражданского общества позволяют ей играть уникальную роль в деле вовлечения различных заинтересованных сторон в процессы развития.
the Company seeks to build a relationship of trust and mutual benefit with its customers,
Компания стремится выстраивать с потребителями отношения доверия и взаимной выгоды,
Moreover, the UNDP country and regional presence and the relationship of trust it has with Governments and civil society partners enables UNDP to play a unique role in bringing together different stakeholders in development processes.
Кроме того, присутствие ПРООН в странах и регионах и ее доверительные отношения с правительствами и партнерами по гражданскому обществу позволяют ей играть уникальную роль в сплочении разных заинтересованных субъектов в рамках процессов развития.
Outreach visits provide a good opportunity to start building a relationship of trust with the families in the community
Такие целенаправленные посещения дают хорошую возможность начать строить отношения доверия в общении с семьями в общине
Management of the budget required a relationship of trust between the Member States and the Secretariat:
Управление бюджетными средствами требует наличия доверительных отношений между государствами- членами
Results: 81, Time: 0.0694

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian