Such help includes advice on the relevant law, writing letters on the client's behalf,
Такая помощь включает консультации по соответствующему закону, составление писем от имени клиента
The Parliament ratified that treaty while simultaneously adopting a relevant law and automatically adding the names of the new member territories to the Constitution.
Парламент ратифицировал этот Договор с одновременным принятием соответствующего закона и автоматическим внесением названия новых субъектов в Конституцию.
Following the amendment of the relevant law, public schools began to offer elective courses on"Living Languages
После внесения поправок в соответствующее законодательство в программу государственных школ были включены курсы по выбору:" Живые языки
The relevant law- The law
Соответствующий Закон- Принципы суда
When adopting a relevant law, the National Assembly shall be obliged to hear the opinion of those communities.
Национальное собрание при принятии соответствующего закона обязано заслушивать мнение этих общин.
Australia introduced amendments to the relevant law to ensure the death penalty could not be reintroduced anywhere in Australia.
Австралия приняла поправки к соответствующему закону, чтобы предотвратить повторное введение смертной казни на территории страны.
sums up the evidence for the Jurats and instructs them on the relevant law.
A person can submit a pertinent application concerning a relevant law, other legislation
Физическое лицо может подать надлежащее заявление, касающееся соответствующего закона, другого законодательного акта
Pursuant to the relevant law, the National Security Office is obliged to participate in the asylum procedure as an expert authority.
Согласно соответствующему закону Управление национальной безопасности обязано участвовать в процедурах предоставления убежища в качестве экспертного органа.
language along the following lines:“subject to the relevant law”.
примерно следующей формулировки:" с учетом соответствующего законодательства.
In some States, the relevant law also covered trading in influence with respect to foreign public officials, although there was
В некоторых государствах соответствующее законодательство охватывает злоупотребление влиянием в корыстных целях и в отношении иностранных публичных должностных лиц,
The relevant law is under constitutional review and the Slovenian Government
Соответствующий закон рассматривается в рамках текущего конституционного обзора,
Pursuant to 2011 amendments to the relevant law, the Ombudsman had been appointed to perform functions of the National Mechanism for Prevention of Torture.
На основании поправок 2011 года к соответствующему законодательству был назначен омбудсмен для выполнения функций Национального механизма по предупреждению пыток.
Provision was made in the relevant law that anyone who did not obtain permanent residency rights in accordance with the plan had to leave Cyprus within five years.
В соответствующем законе было предусмотрено, что все лица, не получившие прав на постоянное жительство, в соответствии с планом должны покинуть Кипр в течение пяти лет.
the delegation noted that concerted actions were based on the relevant law as well as the Manual of Interdepartmental Procedures,
были приняты согласованные меры на основе соответствующего закона, а также Руководства по межведомственным процедурам,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文