remained a causecontinues to causeremains a mattercontinues to be a matteris still causecontinued to give risecontinues to raisecontinued to arouseis still a matterstill posed
continues to causeremains a causecontinues to be a mattercontinues to raisecontinues to becontinues to arousecontinues to createcontinues to generatecontinues to attractremained a matter
remained a causecontinue to causecontinue to give riseare still causingcontinue to raiseremained a mattercontinue to attract
Examples of using
Remained a cause
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Food production remained a cause for concern, especially with the severe drought that affected the Eastern
По-прежнему вызывало обеспокоенность производство продовольствия, особенно в связи с сильнейшей засухой,
Migratory flows within the territory of the former Soviet Union remained a cause for concern among the States members of the Commonwealth of Independent States CIS.
Миграционные процессы, происходящие на территории бывшего Советского Союза, продолжают вызывать озабоченность у государств- участников Содружества Независимых Государств СНГ.
Overcrowded prisons, in particular the National Penitentiary in Port-au-Prince, remained a cause for serious concern,
Серьезную обеспокоенность попрежнему вызывала переполненность тюрем, в частности национальной тюрьмы в Порт-о-Пренсе,
that the security situation as a whole remained a cause for great concern.
положение в плане безопасности в целом продолжало вызывать большую обеспокоенность.
notwithstanding the progress made, the level of peacekeeping arrears remained a cause for concern.
уровень задолженности по операциям по поддержанию мира попрежнему вызывает озабоченность.
In the period under review, the situation in the Israeli-Palestinian peace negotiations remained a cause for serious concern, marked by frequent breakdowns
В течение рассматриваемого периода положение на израильско- палестинских мирных переговорах попрежнему оставалось причиной серьезной обеспокоенности
The situation in Myanmar remained a cause for concern; New Zealand called for the immediate release of all political detainees
В Мьянме положение дел остается очень тревожным, и Новая Зеландия требует немедленного освобождения всех политических заключенных,
Failure to reflect the Convention in domestic law also remained a cause of concern.
Наряду с этим попрежнему вызывает обеспокоенность то обстоятельство, что Конвенция не нашла отражения во внутреннем законодательстве.
forces in the North-South border area remained a cause for concern.
вдоль границы между Югом и Севером попрежнему внушало опасения.
said that the increase in the feminization of poverty worldwide remained a cause for serious concern in spite of the progress achieved in implementing the Beijing Platform for Action
рост феминизации нищеты во всем мире по-прежнему вызывает серьезную озабоченность, несмотря на прогресс, достигнутый в осуществлении Пекинской платформы действий
some mandated programmes and on United Nations staff remained a cause of legitimate concern.
законную озабоченность по-прежнему вызывает негативное воздействие этого процесса на некоторые утвержденные программы и персонал Организации Объединенных Наций.
the Special Committee had shown that the condition of Palestinian prisoners and detainees remained a cause of serious concern,
Специальный комитет показал, что положение палестинских заключенных и задержанных продолжает вызывать серьезную обеспокоенность,
racial discrimination remained a cause for concern in view of the resurgence of racist ideologies,
расовой дискриминации по-прежнему вызывает озабоченность в связи с возрождением расистской идеологии,
including East Jerusalem, remained a cause of great concern.
включая Восточный Иерусалим, продолжает вызывать серьезную обеспокоенность.
The independent expert on minority issues noted that the situation of discrimination, exclusion and anti-Roma prejudice remained a cause for concern and that the Roma remained the most deprived group with respect to education,
Независимый эксперт по вопросам меньшинств отметила, что по-прежнему вызывают озабоченность дискриминация, изоляция и предвзятое отношение к рома и что рома остаются наиболее
clearly enhanced the protection of civilians, but the low proportion of women in United Nations peacekeeping remained a cause for concern.
малая представленность женщин в штате операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира по-прежнему вызывает обеспокоенность.
A number of Council members noted that alleged sanctions violations by the Islamic Republic of Iran remained a cause of grave concern
Ряд членов Совета отметили, что предположительные нарушения режима санкций, совершенные Исламской Республикой Иран, по-прежнему вызывают серьезную озабоченность,
terms of trade remained a cause for concern.
ухудшения условий торговли по-прежнему вызывают озабоченность.
The border region between Chad and Western Darfur remained a cause for concern in May, as the usual cross-border tensions
В мае продолжало вызывать озабоченность положение в пограничном районе между Чадом
The human rights situation remained a cause for concern, with an increase in alleged arbitrary arrests and detentions from an
Положение в области прав человека попрежнему вызывало озабоченность в связи с увеличением числа предполагаемых произвольных арестов
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文