REPRESENTATIVE POINTED OUT in Russian translation

[ˌrepri'zentətiv 'pointid aʊt]
[ˌrepri'zentətiv 'pointid aʊt]
представитель отметил
representative noted
participant noted
представитель указал
representative indicated
representative pointed out
representative said
representative stated
representative noted
representative highlighted
representative suggested
представитель подчеркнула
representative stressed
representative emphasized
representative underlined
representative noted
representative pointed out
представительница указала
representative pointed out
представитель отметила
representative noted
representative indicated
representative said
representative pointed out
representative stated
representative mentioned
representative observed
representative referred
representative highlighted
представитель указала
representative said
representative indicated
representative pointed out
representative noted
representative stated
representative referred
представитель напомнил
representative recalled
representative reminded
representative pointed out

Examples of using Representative pointed out in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Referring to paragraph 1(a) of the article, one representative pointed out that the commentary reproduced the actual text of that provision, with the addition of the word"normally.
Касаясь пункта 1а этой статьи, один из представителей отметил, что в комментарии приводится фактический текст этого положения с дополнением слова" обычно.
Another representative pointed out that the Programme's success had been due,
Другой представитель подчеркнул, что успех Программы отчасти объясняется ее узкими целями
One representative pointed out that while FAO provided quality standards for pesticides, there was no
Один из представителей отметил, что, в то время как ФАО разрабатывает стандарты качества на пестициды,
One representative pointed out that the law enforcement agencies in some countries engaged in international cooperation,
Один из представителей указал на то, что, хотя правоохранительные органы некоторых стран участвуют в международном сотрудничестве,
One representative pointed out that the Working Group could only discuss issues that had been defined by the Conference of the Parties.
Один из представителей указал, что Рабочая группа может обсуждать лишь те вопросы, которые были определены Конференцией Сторон.
One representative pointed out that there were a number of significant issues relating to the criteria for assessment of the ODP of new chemicals.
Один из представителей отметил, что имеется ряд актуальных вопросов, касающихся критериев оценки ОРС новых химических веществ.
The representative pointed out that one of the most visible changes in the past years had been the participation of women in politics.
По мнению представителя, одним из наиболее заметных сдвигов стало участие женщин в политике.
One representative pointed out that the only way to ensure mercury reductions in domestic markets was via trade restrictions.
Один из представителей отметил, что единственный путь обеспечить сокращение объемов ртути, имеющихся на внутренних рынках, лежит через ограничение торговли.
One representative pointed out, and the meeting agreed,
Один из представителей отметил, а участники Совещания согласились,
One representative pointed out that it was up to the GEF Council to determine whether to open a window for chemicals management.
Один из представителей отметил, что решение о том, следует ли открывать окно финансирования для целей регулирования химических веществ, является прерогативой Совета ФГОС.
One representative pointed out that the proposed meeting could well enhance discussions in the lead-up to the Conference's third session.
Один из представителей отметил, что предлагаемое совещание вполне могло бы активизировать обсуждение в период подготовки третьей сессии Конференции.
The representative pointed out that the employment rate of women had reached 58.8 per cent in 2002
Представительница отметила, что уровень занятости среди женщин достиг 58, 8 процента в 2002 году и что к 2010 году
Another representative pointed out, however, that an increase in the number of cochairs to four would require a modification to the terms of reference of TEAP.
Однако один из представителей отметил, что для увеличения числа сопредседателей до четырех потребуется внести изменение в круг ведения ГТОЭО.
Another representative pointed out that the secretariat had driven the process only because the member States had requested it to do so.
Другой представитель указал на то, что секретариат осуществлял этот процесс лишь потому, что государствачлены просили его об этом.
One representative pointed out that although intergovernmental awareness of climate change issues had been raised,
Один из представителей отметил, что, хотя и возросла информированность и осведомленность на межправительственном уровне, международное десятилетие будет
One representative pointed out that the issue had not arisen before adoption of resolution 53/242 because special sessions had been held only when required.
Один из представителей указал, что этот вопрос не поднимался до принятия резолюции 53/ 242, поскольку специальные сессии проводились только по мере необходимости.
One representative pointed out, however, that the number of draft decisions before the Council at each special session was already on the decline.
Один из представителей указала, однако, что количество проектов решений, рассматриваемых Советом на каждой специальной сессии, уже сокращается.
The representative pointed out that education, which was free,
Представитель отметил, что образование, которое является бесплатным,
One representative pointed out that any discussions on a United Nations environment organization should wait for an analysis to be conducted by the Secretary-General's panel on United Nations system-wide coherence.
Один представитель указал, что любые обсуждения, касающиеся организации Объединенных Наций по окружающей среде, следует отложить до анализа, который будет проведен Группой Генерального секретаря по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций.
Also referring to these concerns, another representative pointed out that an international criminal tribunal should consist in a truly permanent institution,
Кроме того, касаясь этих озабоченностей, еще один представитель отметил, что международный уголовный трибунал должен быть подлинно постоянным учреждением,
Results: 120, Time: 0.0737

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian