REQUIRED ATTENTION in Russian translation

[ri'kwaiəd ə'tenʃn]
[ri'kwaiəd ə'tenʃn]
требует внимания
requires attention
needs attention
demands attention
merited the attention
calls for the attention
необходимого внимания
necessary attention
needed attention
required attention
adequate attention
должного внимания
due attention
proper attention
due consideration
adequate attention
diligence
adequate consideration
required attention
appropriate attention
consideration should
proper consideration
необходимо уделить внимание
attention should be given
attention should be paid
attention needs to be given
it is necessary to pay attention
attention needs to be paid
consideration should be given
should focus
required attention
attention must be given
attention must be paid to
требуют внимания
require attention
need attention
demand attention
need to be addressed
warrant attention
call for attention
требующих внимания
requiring attention
needing attention
demanding attention
calling for attention
требуемого внимания

Examples of using Required attention in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This approach required attention to health concerns that were particular to women,
Такой подход требует внимания к проблемам здоровья, которые конкретно касаются женщин,
Government had decided upon its ratification: a lot of areas required attention in order to ensure women's further advancement.
именно по этой причине правительство приняло решение о ее ратификации: необходимо уделить внимание целому ряду областей, чтобы обеспечить дальнейшее улучшение положения женщин.
12 monitoring visits were made on an ad hoc basis to projects and locations that still required attention.
поэтому в период с июля по декабрь 2007 года было организовано 12 специальных контрольных посещений проектов и объектов, требующих внимания.
they had not abandoned other areas where children required attention, such as early childhood education
борьбе с ВИЧ/ СПИДом, они продолжают деятельность и в других областях, требующих внимания по отношению к детям, например,
Furthermore, he hoped that the new social order would pay the required attention to the problems of Africa
Кроме того, он ожидает, что этот порядок позволит уделить необходимое внимание проблемам Африки, менее развитых
criminal justice to devote the required attention to studying the links between transnational organized crime
уголовному правосудию уделять должное внимание изучению связей между транснациональной организованной преступностью
Budgetary Questions in recent years of the adequacy of arrangements for the backstopping of special political missions has drawn attention to a variety of issues that required attention, beyond resources and funding.
бюджетным вопросам вопроса об адекватности механизмов поддержки специальных политических миссий позволило привлечь внимание к целому ряду требовавших внимания вопросов, не связанных с ресурсами и финансированием.
Performance management required attention to basic principles which needed to be applied in the manner best suited to local culture,
Управление качеством требует уделения внимания базовым принципам, которые должны применяться таким образом, который лучше всего отвечает особенностям местной культуры,
what was involved was a capacity which required attention and must be strengthened in order for the Department of Peacekeeping Operations to be able to cope with future situations.
речь идет о потенциале, требующем к себе особого внимания, и что его необходимо укреплять, для того чтобы Департамент операций по поддержанию мира мог адекватно реагировать на будущие ситуации.
It was said that while there were some drafting problems in paragraph(b) that required attention, the Working Group should be encouraged in the course of it deliberations to bear in mind the importance of the shippers' obligations set out in this provision.
Было отмечено, что, хотя в связи с пунктом( b) и возникают определенные проблемы редакционного плана, которым потребуется уделить внимание, Рабочую группу следует призвать учитывать в ходе обсуждения важность обязательств грузоотправителя по договору, устанавливаемых в данном положении.
The Chief Prosecutor said that the investigation was"extremely challenging" because of the numbers of people and documents that required attention, the lack of physical evidence and witnesses
По мнению Главного прокурора, расследование является<< крайне сложной задачей>> вследствие необходимости уделения внимания большому числу людей и документов,
some areas still required attention.
некоторые области по-прежнему требуют к себе внимания.
access to nutritious food, and overconsumption of non-nutritious food required attention, as did the right to adequate food and nutrition for all.
избыточное потребление продуктов с низкой пищевой ценностью-- это проблемы, которые требуют особого внимания, равно как и всеобщее право на достаточное питание и продовольствие.
it could make general recommendations to the State concerned, making it aware of any especially problematic areas that required attention.
направить соответствующему государству рекомендации общего характера для обращения его внимания на ряд проблем, которым оно должно уделять особое внимание.
again with determination and in a spirit of solidarity to overcoming the difficulties ahead and to devote the required attention to combating and eliminating that scourge.
в духе солидарности вновь предпринять усилия для преодоления ожидающихся впереди трудностей и уделения необходимого внимания борьбе с этим бедствием и его искоренению.
when other groups of women required attention too.
другие группы женщин также нуждаются во внимании.
a major concern that required attention to the special needs of the most vulnerable.
представляет собой серьезнейшую проблему, которая требует уделить внимание особым нуждам наиболее уязвимых стран.
health considerations in the electronics sector was a matter of growing concern for developing countries and required attention from UNCTAD and other relevant international organizations in terms of increased technical assistance for adjustment
соображениям охраны здоровья человека, в секторе электроники все больше беспокоит развивающиеся страны и требует внимания со стороны ЮНКТАД и других соответствующих международных организаций в плане расширения технической помощи в
While it was understood that it was for the Commission to decide which areas of work and topics required attention by UNCITRAL and to set their relative priority,
При том понимании, что именно Комиссия должна принимать решение о том, какие области работы и какие темы требуют внимания со стороны ЮНСИТРАЛ, и устанавливать их относительную первоочередность,
the situation still required attention.
данной ситуации попрежнему необходимо уделять внимание.
Results: 56, Time: 0.0709

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian