lack of resourcesresource constraintsshortage of resourcesscarcity of resourcesinadequate resourcesinsufficient resourcesresource gapslimited resourcesresource shortfallsscarce resources
resource gaplack of resourcesresource constraintsresource scarcityshortage of resourcesscarce resourcesshortfall in resourcesinadequate resourceslimited resourcesresource deficiency
lack of resourcesresource constraintsinsufficient resourcesscarcity of resourcesshortage of resourcesinadequate resourcesscarce resourcesresource gapsresource shortfallslimited resources
lack of resourcesresource constraintsshortage of resourcesresources gapscarcity of resourcesinsufficient resourceslimited resourcesinadequate resourcespaucity of resourcesunder-resourcing
resource scarcitylack of resourcesresource constraintsof scarce resourcesresource gapsshortfall in resourcescapacity gaps
отсутствующие ресурсы
Examples of using
Resource gaps
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
for country-specific resources to help post-crisis countries bridge the early-recovery gap when funding needs are highest and resource gaps most pronounced.
из кризисной ситуации странам, с тем чтобы они могли справляться с трудностями начального этапа восстановления, когда потребности в финансировании являются максимальными, а нехватка ресурсов-- наиболее острой.
The extent to which the NAP has been integrated into various national sustainable development frameworks will be analysed, and resource gaps that need to be filled if the NAP objectives are to be achieved will be identified.
Будет проанализирована степень учета НПД в различных базовых документах, направленных на обеспечение устойчивого развития стран, и определены отсутствующие ресурсы, которыми необходимо располагать, чтобы реализовать цели НПД.
identify resource gaps; and present these to donors.
определить существующие пробелы в ресурсах; и представить эту информацию донорам.
and identify the resource gaps that need to be filled
также определены отсутствующие ресурсы, которыми необходимо располагать для того,
On the basis of an assessment of comparative advantages and resource gaps, as well as consultations with the Government of the Democratic Republic of the Congo, I will provide further details on the timeline and identify additional tasks
На основе результатов анализа сравнительных преимуществ и нехватки ресурсов, а также консультаций с правительством Демократической Республики Конго я представлю в своем следующем докладе в декабре 2013 года более подробную информацию о сроках осуществления
to engage traditional and non-traditional partners in order to address critical resource gaps in the countries on its agenda.
иных партнеров в целях ликвидации критической нехватки ресурсов в странах, включенных в ее повестку дня.
of being an LDC, it should be eligible for debt write-off to reduce its resource gaps and accelerate its economic development
она должна иметь право на списание долга в интересах уменьшения масштабов ее дефицита ресурсов и ускорения темпов ее экономического развития
Implementation strategies The Director reported on the resource gaps-- both human and financial-- encountered in implementing the programme of work for 2013, and highlighted the strategies SIAP took to address them.
Директор сообщил о дефиците ресурсов- как людских, так и финансовых,- с которыми СИАТО пришлось столкнуться в процессе осуществления программы работы на 2013 год, а также коснулся стратегий, которых Институт придерживался для решения этих проблем.
thus providing an important resource reference as well as identifying technical resource gaps that need to be addressed.
мероприятий, тем самым обеспечив важный информационно- справочный ресурс, а также определив пробелы в технических ресурсах, которые необходимо устранить.
Did we fail to assess the resource gaps and policy reforms that needed to be addressed, or are we to be contented with admirable commitments
Ошиблись ли мы в оценке различий в ресурсах и политических реформ, которые необходимо было провести, или же нам просто следует довольствоваться высокими обязательствами
prepared the Roadmap for Resource Mobilization, outlining inter alia thematic and resource gaps, for implementation of the NAP.
разработал план мобилизации ресурсов для выполнения НПД, обрисовав, в частности, тематические и ресурсные пробелы.
The resource gaps of individual LDCs will be totalled up in the global programme of action as a basis for mobilizing further ODA the 1999 Least Developed Countries Report shows that in 1997 only 8 of the 21 DAC members honoured their commitments to allocate 0.15 per cent of GNP in accordance with the Programme of Action for the 1990s.
Дефицит ресурсов у отдельных НРС будет суммирован в глобальной программе действий в качестве основы для дальнейшей мобилизации ОПР в докладе о наименее развитых странах за 1999 год показано, что в 1997 году только восемь из 21 страны- участницы Комитета содействия развитию выполнили свои обязательства по выделению, 15% ВНП в соответствии с Программой действий на 90- е годы.
resource requirements and resource gaps in achieving the set objectives of the Programme of Action.
потребностей в ресурсах и нехватки ресурсов для достижения предусмотренных Программой действий целей.
including the development of a resource mobilization strategy to assist United Nations partners to fill resource gaps.
включая разработку стратегии мобилизации ресурсов, чтобы помочь партнерам из системы Организации Объединенных Наций восполнить нехватку ресурсов.
the secretariat with a view to bridging critical resource gaps.
секретариатом с целью преодоления критических пробелов в ресурсах.
and"resource gaps.
и<< пробелах в ресурсах.
In that regard, the Commission will continue to utilize the evolving capacity of the Peacebuilding Support Office to identify critical resource gaps for peacebuilding and will encourage the United Nations
В этом плане Комиссия по-прежнему будет использовать развивающийся потенциал Отделения по поддержке миростроительства для определения жизненно важных проблем нехватки ресурсов на цели миростроительства и содействовать Организации Объединенных Наций
to ensuring the capacity of the system to fill resource gaps.
использования потенциала всей системы для заполнения пробелов в ресурсах.
living conditions, substantial resource gaps continue to adversely affect the effectiveness of United Nations support to the Mission.
улучшить условия жизни в ней, однако существенные пробелы в области финансирования попрежнему подрывают эффективность поддержки Миссии со стороны Организации Объединенных Наций.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文