REVIEWED IN THE CONTEXT in Russian translation

[ri'vjuːd in ðə 'kɒntekst]
[ri'vjuːd in ðə 'kɒntekst]
рассмотрены в контексте
considered in the context
addressed in the context
reviewed in the context
dealt with in the context
examined in the context
discussed in the context
viewed in the context
пересмотрены в контексте
reviewed in the context
revised in the context
рассматриваться в контексте
considered in the context
addressed in the context
be seen in the context
be viewed in the context
dealt with in the context
be reviewed in the context
be examined in the context
be considered with respect to
be discussed in the context
be viewed in terms
пересматриваться в контексте
reviewed in the context
проанализированы в контексте
рассмотрен в контексте
considered in the context
addressed in the context
reviewed in the context
dealt with in the context
discussed in the context
examined in the context
рассмотрено в контексте
considered in the context
reviewed in the context
addressed in the context
examined in the context
рассмотреть в контексте
considered in the context
addressed in the context
reviewed in the context
dealt with in the context
examined in the context
for consideration in the context
пересмотрена в контексте
reviewed in the context

Examples of using Reviewed in the context in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This arrangement is to be reviewed in the context of the adoption of the Convention budget
Такая процедура будет пересмотрена в контексте принятия бюджета Конвенции
Argentina was in the first group of countries to be reviewed in the context of the universal periodic review..
Аргентина вошла в первую группу стран, положение в которых было рассмотрено в контексте универсального периодического обзора.
these would be reviewed in the context of established budgetary procedures.
то они будут рассмотрены в контексте установленных бюджетных процедур.
The appropriate level of the post could be further reviewed in the context of the proposed programme budget for 2014-2015 on the basis of experience gained.
Вопрос о надлежащем уровне этой должности может быть в дальнейшем рассмотрен в контексте предлагаемого бюджета по программам на 2014- 2015 годы на основе приобретенного опыта.
The Committee was informed that the situation would be reviewed in the context of the next budget submission for the period after December 2001.
Комитет был информирован о том, что положение в этой области будет вновь рассмотрено в контексте представления следующего бюджета на период после декабря 2001 года.
it was suggested that the question be further reviewed in the context of the MTR.
предлагалось, чтобы этот вопрос был дополнительно рассмотрен в контексте ССО.
The incorporation of the competence of the Task Force into the overall capacity of OIOS will be reviewed in the context of finalizing proposals to be submitted to the Assembly.
Вопрос о включении сферы ведения Целевой группы в общий потенциал УСВН будет рассмотрен в контексте завершения подготовки предложений, представляемых на рассмотрение Ассамблеи.
The issue of publications as a part of the programme of work has been reviewed in the context of each subprogramme.
Вопрос о публикациях в рамках программы работы был рассмотрен в контексте каждой подпрограммы.
The Committee was also informed that the need for those premises would be reviewed in the context of the recommendations arising from the technical assessment mission see para. 20 above.
Комитет был также информирован о том, что необходимость в этих помещениях будет проанализирована в контексте рекомендаций, вынесенных по итогам миссии по технической оценке см. пункт 20 выше.
project proposals should be reviewed in the context of the proposed programme budget.
предложения по проектам необходимо будет пересмотреть в контексте предлагаемого бюджета по программам.
The location of these operations was recently reviewed in the context of compliance of the compound with Headquarters Minimum Operating Security Standards.
Место осуществления этой деятельности недавно стало предметом рассмотрения в контексте соответствия комплекса минимальным оперативным стандартам безопасности для штаб-квартир.
This may be reviewed in the context of possible future revision of the UN Model Regulations.
Этот вопрос может быть изучен в контексте возможного будущего пересмотра Типовых правил ООН.
The Advisory Committee expects that the organizational resilience functions will be reviewed in the context of the report requested by the General Assembly in its resolution 64/260(sect. II, para.
Консультативный комитет рассчитывает, что функции, касающиеся устойчивости организационного функционирования, будут рассмотрены в контексте доклада, который запрошен Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 64/ 260( раздел II,
Total requirements for the activities arising out of the three draft resolutions would be reviewed in the context of the revised estimates for the biennium 1992-1993 to be submitted to the General Assembly at its resumed forty-seventh session.
Общие финансовые потребности на мероприятия, предусмотренные этими тремя проектами резолюций, будут рассмотрены в контексте пересмотренной сметы на двухгодичный период 1992- 1993 годов, которая будет представлена Генеральной Ассамблее на ее возобновленной сорок седьмой сессии.
during the biennium 2000-2001, the relationship with ICC would be reviewed in the context of a study of the future viability of continued use of mainframe computing.
в течение двухгодичного периода 2000- 2001 годов взаимоотношения с МВЦ будут рассматриваться в контексте исследования будущей целесообразности дальнейшего использования центрального компьютера.
The Advisory Committee expects that the organizational resilience functions will be reviewed in the context of the report requested by the General Assembly in its resolution 64/260(sect. II, para.
Консультативный комитет рассчитывает, что функции в части устойчивости организационного функционирования будут рассмотрены в контексте доклада, который запрошен Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 64/ 260( раздел II,
which will be reviewed in the context of the introduction of the new enterprise resource planning(ERP) system.
эта проблема будет рассматриваться в контексте внедрения новых систем общеорганизационного планирования ресурсов ОПР.
of the ACABQ report(A/54/622), could be reviewed in the context of the next budget submission in the light of the Office's workload.
мог бы быть рассмотрен в контексте подготовки следующего проекта бюджета с учетом рабочей нагрузки этого Отделения.
It was stated that these positions will be reviewed in the context of the 2014/15 support account budget,
Было указано, что эти временные должности будут повторно рассмотрены в контексте бюджета вспомогательного счета на 2014/ 15 год,
had repeatedly proposed that the subject should be reviewed in the context of the United Nations Decade of International Law.
подходов к этому вопросу, и неоднократно предлагала, чтобы этот вопрос был рассмотрен в контексте Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций.
Results: 75, Time: 0.0856

Reviewed in the context in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian