RULE CONTAINED in Russian translation

[ruːl kən'teind]
[ruːl kən'teind]
правило содержащееся
нормы содержащейся
норма содержащаяся

Examples of using Rule contained in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
As well, it was noted that the rule contained in paragraph 2 was consistent with the new rule that performing parties were jointly liable with carriers given that the registered ship owner was a performing party.
Кроме того было отмечено, что правило, содержащееся в пункте 2, отвечает новой норме о солидарной ответственности исполняющих сторон и перевозчиков с учетом того, что зарегистрированный владелец судна является исполняющей стороной.
The unlawful character of an expulsion may result from the violation of(1) a rule contained in an international treaty to which the expelling State is a party;(2)
Незаконный характер высылки может проистекать из нарушения: 1 нормы, содержащейся в международном договоре, участником которого является высылающее государство;
while paragraph 2 might not be necessary as it repeated the rule contained in draft article 32.
необходимости в сохранении пункта 2, возможно, не имеется, поскольку в нем воспроизводится правило, содержащееся в проекте статьи 32.
a conflict had arisen with respect to the rights of those parties, the rule contained in the second sentence of draft article 1 of the annex would be necessary to address that conflict.
стороны решат не производить регистрации и возникнет коллизия прав этих сторон, то для разрешения такой коллизии будет необходимо правило, содержащееся во втором предложении проекта статьи 1 приложения.
A proposal was made that the rule contained in the draft paragraph be qualified by a clause indicating that the draft paragraph was subject to draft article 13,
Было выдвинуто предложение о том, чтобы ограничить действие правила, содержащегося в этом проекте пункта, оговоркой, указывающей, что при- менение этого проекта пункта подчиняется проекту статьи 13, в котором упоминается о требованиях письменной формы,
It is accepted that the unlawful use of force is not only a rule contained in the UN Charter
Признано, что незаконное применение силы не только запрещено нормой, содержащейся в Уставе Организации Объединенных Наций
The rule contained in that paragraph, which applies only to refugees lawfully in the territory of the expelling State,
Норма, закрепленная в этом пункте, которая применяется лишь в отношении беженцев, законно пребывающих на территории высылающего государства,
It was argued on her behalf, that the Rule contained discretion notwithstanding the fact C was an overtayer in beach of immigration laws for more than 28 days;
От ее имени утверждалось, что данное правило содержало возможность осуществления права усмотрения, несмотря на то, что Истец являлась превысившей сроки своего пребывания в нарушение иммиграционного законодательства на период более 28 дней;
It was agreed that recommendation 10 should set out first the rule contained in subparagraph(c) as it stated the premise of the recommendation that was based on recommendation 70 of the Secured Transactions Guide.
Было решено, что текст рекомендации 10 должен начинаться с правила, изложенного в пункте( с), поскольку оно представляет собой исходную посылку рекомендации, которая основана на рекомендации 70 Руководства по обеспеченным сделкам.
difficult discussions within the European Union regarding the rule contained in recommendation 205.
непростые обсуждения в рамках Европейского союза относительно правила, приведенного в рекомендации 205.
should not be seen as adding an extraneous subjective element to the rule contained in article 15 of the Model Law.
по электронному адресу адресата, не следует рассматривать как привносящее чуждый элемент субъективности в правило, изложенное в статье 15 Типового закона.
The first paragraph of guideline 4.2.4 reflected the rule contained in article 21,
Первый пункт руководящего положения 4. 2. 4 отражает правило, содержащееся в пункте 1( a)
In this regard, it was noted that applying the rule contained in paragraph(2) to all methods of procurement other than tendering was not appropriate because request for quotations was,
В этой связи было отмечено, что применение нормы, содержащейся в пункте 2, ко всем методам закупок, иным чем торги, не является оправданным, поскольку запрос котировок представляет собой, в контексте типового закона,
A countervailing view was that the proposed amendment was not necessary, since the rule contained in subparagraph(1)(c)(ii) did not require the certification service provider to guarantee that the person who was identified in the certificate had control of the signature creation date at the time of signing.
Противоположная точка зрения заключалась в том, что предлагаемая поправка не является необходимой, поскольку правило, содержащееся в подпункте 1( с)( ii), не требует гарантии со стороны поставщика сертификационных услуг в том, что лицо, которое идентифицировано в сертификате, обладало контролем над данными для создания подписи в момент подписания.
A suggestion was made that the paragraph should be expanded to make the rule contained in Article 103 of the Charter of the United Nations applicable to unilateral acts,
Было высказано пожелание о расширении этого пункта в целях обеспечения применимости нормы, содержащейся в статье 103 Устава Организации Объединенных Наций, к односторонним актам,
the words"unless the treaty provides otherwise", in order to clarify that the provisions of the investment treaty would prevail in case of conflict, and that the rule contained in paragraph(2) could be overridden by a treaty provision.
положения международного инвестиционного договора будут иметь преимущественную силу в случае коллизии и что правило, содержащееся в пункте 2, может быть отменено положением договора.
Thus it could be argued that the rule contained in article 7,
Так, можно выдвинуть аргумент о том, что норма, содержащаяся в пункте 2( a)
The State party rejects the view that it is possible to conclude from the rule contained in article 26 of the Covenant that the rights in question should be allocated to a larger
Государство- участник не согласно с тем, что из нормы, содержащейся в статье 26 Пакта, можно сделать вывод, что такие права следует распределить среди более многочисленной и одновременно менее ограниченной группы лиц,
he shared the view that the commentary should include an explanatory note to the effect that the rule contained in the draft paragraph was not exclusive,
в ком- ментарий следует включить пояснительное приме- чание о том, что правовая норма, содержащаяся в проекте данного пункта, не является исключающей,
It was suggested that a provision on open hearings in any legal standard to be prepared on transparency should reverse the default rule contained in article 25(4) of the 1976 UNCITRAL Arbitration Rules
Было высказано мнение, что положение об открытых слушаниях в любом подлежащем разработке правовом стандарте прозрачности должно изменить на обратное содержание субсидиарной нормы, изложенной в статье 25( 4) Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ 1976 года
Results: 55, Time: 0.0597

Rule contained in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian