SCOPE OF THE TOPIC in Russian translation

[skəʊp ɒv ðə 'tɒpik]
[skəʊp ɒv ðə 'tɒpik]
сферу охвата данной темы
the scope of the topic
рамки темы
scope of the topic
сфера применения темы
the scope of the topic
сферу охвата темы
scope of the topic
сфера охвата темы
scope of the topic
сферы охвата данной темы
scope of the topic
сфера охвата данной темы
the scope of the topic
сферы охваты темы
the scope of the topic

Examples of using Scope of the topic in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Although the Special Rapporteur tried to circumscribe the scope of the topic according to the four-point"understanding" referred to in paragraph 5 of the report,
Несмотря на то, что Специальный докладчик попытался ограничить сферу охвата данной темы согласно" договоренности" из четырех пунктов, упомянутой в пункте 5 доклада,
Regarding the scope of the topic, it supported the Special Rapporteur's recommendation not to deal with jus cogens for pragmatic reasons.
Что касается сферы охвата темы, делегация поддерживает рекомендацию Специального докладчика не рассматривать исходя из практических соображений jus cogens.
A third question was whether the scope of the topic and the policy issues to be addressed in a legislative text were sufficiently clear.
Третий вопрос заключается в том, являются ли рамки темы и политические вопросы, подлежащие раскрытию в законодательном тексте, достаточно ясными.
According to another view, the scope of the topic should not cover situations in which only one party to the treaty was a party to an armed conflict.
Согласно еще одной точке зрения, сфера применения темы не должна охватывать ситуации, когда стороной вооруженного конфликта является только одна сторона договора.
Several members emphasized the need clearly to define the scope of the topic, which was not limited to the ratione personae aspect.
Несколько членов Комиссии подчеркнули необходимость четкого определения сферы охвата темы, которая не ограничивается аспектом ratione personaе.
The scope of the topic was very broad since it encompassed the entire business cycle and a wide range of issues.
Рамки темы весьма широки, поскольку она охватывает весь бизнес- цикл и обширный круг вопросов.
In that light. it should not seek further to broaden the scope of the topic.
В связи с этим Рабочая группа не должна пытаться еще больше расширять сферу охвата данной темы.
Throughout this study the Special Rapporteur has commented on the scale and scope of the topic of terrorism and human rights in the context of human rights and humanitarian law.
На протяжении всего исследования Специальный докладчик излагала свои замечания по поводу масштабов и сферы охвата темы терроризма и прав человека в контексте права прав человека и гуманитарного права.
agreement between the parties regarding the interpretation of the treaty would go far beyond the scope of the topic.
согласием между участниками договора в отношении толкования последнего вышло бы далеко за рамки темы.
how it was classified bear on the scope of the topic.
также его классификация влияют на сферу охвата данной темы.
Conflicting opinions were expressed concerning the possible inclusion in the scope of the topic of expulsions carried out in situations of armed conflict.
Различные мнения были высказаны относительно включения или невключения в сферу охвата темы высылки, имеющей место в условиях вооруженного конфликта.
His delegation supported the Commission's decision to exclude the study of jus cogens from the scope of the topic.
Делегация оратора поддерживает решение Комиссии об исключении вопросов jus cogens из сферы охвата темы.
The Chairman also expressed the view that a change of the format of the work would give the Commission the opportunity to define more sharply the scope of the topic.
Председатель выразил также мнение о том, что изменение формата работы даст Комиссии возможность более четко определить рамки темы.
However, the Special Rapporteur readily accepted that such a holistic approach would not encompass armed conflict per se within the scope of the topic.
Вместе с тем, Специальный докладчик с готовностью согласился с тем, что при таком комплексном подходе вооруженный конфликт per se не будет включаться в сферу охвата данной темы.
The scope of the topic has been carefully considered at various stages of the examination of the subject of international liability.
Сфера охвата темы была тщательно рассмотрена на различных этапах изучения вопроса о международной ответственности.
Such an approach would have an advantage of limiting the current broad scope of the topic and enable the Commission to contribute effectively to the legal framework relating to disasters.
Такой подход будет предпочтительным, ибо он ограничит нынешнюю широкую сферу охвата темы и позволит Комиссии эффективно содействовать разработке правовых норм в отношении бедствий.
The Commission and almost all the States that had spoken in the Sixth Committee had expressed a preference for excluding non-admission from the scope of the topic.
Комиссия и почти все государства, высказавшиеся в Шестом комитете, отдали предпочтение исключению отказа в допуске из сферы охвата темы.
Other delegations were of the view that the article raised a broader issue which was outside the scope of the topic.
Другие делегации выразили мнение, что эта статья затрагивает более широкий вопрос, который выходит за рамки темы.
Her delegation therefore saw no grounds for including the"triple alternative" in the scope of the topic.
Поэтому делегация Российской Федерации не видит оснований для включения" тройственной альтернативы" в сферу охвата данной темы.
Pursuant to draft article 16, the scope of the topic would comprise not only the disaster phase
В соответствии с проектом статьи 16 сфера охвата темы включает не только этап бедствия, но и также предшествующий бедствию этап
Results: 247, Time: 0.0764

Scope of the topic in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian