Examples of using
Scope of the topic
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Although the Special Rapporteur tried to circumscribe thescope of the topic according to the four-point"understanding" referred to in paragraph 5 of the report,
Несмотря на то, что Специальный докладчик попытался ограничить сферу охвата данной темы согласно" договоренности" из четырех пунктов, упомянутой в пункте 5 доклада,
Regarding thescope of the topic, it supported the Special Rapporteur's recommendation not to deal with jus cogens for pragmatic reasons.
Что касается сферы охвата темы, делегация поддерживает рекомендацию Специального докладчика не рассматривать исходя из практических соображений jus cogens.
A third question was whether thescope of the topic and the policy issues to be addressed in a legislative text were sufficiently clear.
Третий вопрос заключается в том, являются ли рамки темы и политические вопросы, подлежащие раскрытию в законодательном тексте, достаточно ясными.
According to another view, thescope of the topic should not cover situations in which only one party to the treaty was a party to an armed conflict.
Согласно еще одной точке зрения, сфера применения темы не должна охватывать ситуации, когда стороной вооруженного конфликта является только одна сторона договора.
Several members emphasized the need clearly to define thescope of the topic, which was not limited to the ratione personae aspect.
Несколько членов Комиссии подчеркнули необходимость четкого определения сферы охвата темы, которая не ограничивается аспектом ratione personaе.
Thescope of the topic was very broad since it encompassed the entire business cycle and a wide range of issues.
Рамки темы весьма широки, поскольку она охватывает весь бизнес- цикл и обширный круг вопросов.
In that light. it should not seek further to broaden thescope of the topic.
В связи с этим Рабочая группа не должна пытаться еще больше расширять сферу охвата данной темы.
Throughout this study the Special Rapporteur has commented on the scale and scope of the topicof terrorism and human rights in the context of human rights and humanitarian law.
На протяжении всего исследования Специальный докладчик излагала свои замечания по поводу масштабов и сферы охвата темы терроризма и прав человека в контексте права прав человека и гуманитарного права.
agreement between the parties regarding the interpretation of the treaty would go far beyond thescope of the topic.
согласием между участниками договора в отношении толкования последнего вышло бы далеко за рамки темы.
how it was classified bear on thescope of the topic.
также его классификация влияют на сферу охвата данной темы.
Conflicting opinions were expressed concerning the possible inclusion in thescope of the topicof expulsions carried out in situations of armed conflict.
Различные мнения были высказаны относительно включения или невключения в сферу охвата темы высылки, имеющей место в условиях вооруженного конфликта.
His delegation supported the Commission's decision to exclude the study of jus cogens from thescope of the topic.
Делегация оратора поддерживает решение Комиссии об исключении вопросов jus cogens из сферы охвата темы.
The Chairman also expressed the view that a change of the format of the work would give the Commission the opportunity to define more sharply thescope of the topic.
Председатель выразил также мнение о том, что изменение формата работы даст Комиссии возможность более четко определить рамки темы.
However, the Special Rapporteur readily accepted that such a holistic approach would not encompass armed conflict per se within thescope of the topic.
Вместе с тем, Специальный докладчик с готовностью согласился с тем, что при таком комплексном подходе вооруженный конфликт per se не будет включаться в сферу охвата данной темы.
Thescope of the topic has been carefully considered at various stages of the examination of the subject of international liability.
Сфера охвата темы была тщательно рассмотрена на различных этапах изучения вопроса о международной ответственности.
Such an approach would have an advantage of limiting the current broad scope of the topic and enable the Commission to contribute effectively to the legal framework relating to disasters.
Такой подход будет предпочтительным, ибо он ограничит нынешнюю широкую сферу охвата темы и позволит Комиссии эффективно содействовать разработке правовых норм в отношении бедствий.
The Commission and almost all the States that had spoken in the Sixth Committee had expressed a preference for excluding non-admission from thescope of the topic.
Комиссия и почти все государства, высказавшиеся в Шестом комитете, отдали предпочтение исключению отказа в допуске из сферы охвата темы.
Other delegations were of the view that the article raised a broader issue which was outside thescope of the topic.
Другие делегации выразили мнение, что эта статья затрагивает более широкий вопрос, который выходит за рамки темы.
Her delegation therefore saw no grounds for including the"triple alternative" in thescope of the topic.
Поэтому делегация Российской Федерации не видит оснований для включения" тройственной альтернативы" в сферу охвата данной темы.
Pursuant to draft article 16, thescope of the topic would comprise not only the disaster phase
В соответствии с проектом статьи 16 сфера охвата темы включает не только этап бедствия, но и также предшествующий бедствию этап
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文