SECURITY AND DIGNITY in Russian translation

[si'kjʊəriti ænd 'digniti]
[si'kjʊəriti ænd 'digniti]
безопасность и достоинство
security and dignity
safety and dignity
безопасности и достоинства
security and dignity
safety and dignity
безопасности и уважения человеческого достоинства
safety and dignity
security and human dignity
безопасных и достойных
of safety and dignity
safe and dignified
security and dignity
safe and decent
безопасности и достоинстве
security and dignity
safety and dignity
безопасности и достоинству
security and dignity
safety and dignity

Examples of using Security and dignity in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
promote the liberty, security and dignity of the person.
поощрения свободы, неприкосновенности и достоинства человеческой личности.
The parties to the conflict recognize the right of every displaced person/refugee to return to his/her home of his/her free will, in security and dignity.
Стороны в конфликте признают право каждого перемещенного лица/ беженца на добровольное возвращение домой в условиях безопасности и уважения достоинства.
Creation of conditions for the return of displaced persons/refugees to their homes in security and dignity;
Создание условий для возвращения перемещенных лиц/ беженцев в свои дома в условиях безопасности и уважения достоинства;
the returns organized by the Government have not respected the international principles of voluntariness, security and dignity.
организованные правительством возвращения осуществлялись без соблюдения международных принципов добровольности, безопасности и уважения достоинства.
equity, security and dignity;
равенства, безопасности и уважения достоинства;
integrity, security and dignity of victims of acts of violence.
физическую неприкосновенность, безопасность и уважение достоинства жертв такого насилия.
Measures should also be taken to facilitate the return in security and dignity of those who wish to do so.
Следует также принять меры для содействия возвращению всех желающих в условиях безопасности и обеспечения человеческого достоинства.
All habitual residents of Kosovo have a right to live in Kosovo in security and dignity.
Все постоянные жители Косово имеют право жить в Косово в безопасных и достойных условиях.
8-10 September 2003; Written Statement:"Human Security and Dignity: Fulfilling the UN Promise.
письменное заявление" Безопасность и достоинство личности: выполнение обещания Организации Объединенных Наций";
human rights, security and dignity of women and girls.
соблюдению прав человека, обеспечению безопасности и уважению достоинства женщин и девочек.
The repatriation of those refugees, including Palestinian refugees, in security and dignity, and compensation for the loss of their property, must be at the forefront of the priorities of the United Nations.
Репатриация этих беженцев, в том числе палестинских беженцев, в условиях безопасности и достоинства и выплата им компенсации за утрату своего имущества должны являться одной из приоритетных задач Организации Объединенных Наций.
The draft resolution urged States to respect the safeguards concerning the liberty, security and dignity of the person and to treat all prisoners in all places of detention in accordance with international law para. 8.
Проект резолюции настоятельно призывает государства соблюдать гарантии, касающиеся свободы, безопасности и достоинства человека, и обращаться со всеми заключенными во всех местах содержания под стражей в соответствии с международным правом пункт 8 постановляющей части.
equality, security and dignity, and further reaffirms that employment creation should be incorporated into macroeconomic policies;
равенства, безопасности и уважения человеческого достоинства, и подтверждает далее, что создание рабочих мест должно стать частью макроэкономической политики;
An employment strategy aimed at promoting decent work under conditions of equality, security and dignity should be a fundamental component of any development strategy,
Стратегия занятости, направленная на обеспечение приемлемой работы в условиях равенства, безопасности и достоинства, должна быть одним из основных компонентов любой стратегии развития
equality, security and dignity.
равных, безопасных и достойных условиях.
respect the safeguards concerning the liberty, security and dignity of the person.
соблюдать гарантии, касающиеся свободы, безопасности и достоинства человека.
CCF staff also participated in the 56th Annual DPI/NGO Conference entitled"Human Security and Dignity: Fulfilling the Promise of the United Nations" 8- 10 September 2003 in New York.
Сотрудники ХДФ участвовали также в 56й ежегодной конференции Департамента общественной информации( ДОИ)/ НПО на тему:<< Безопасность и достоинство человека: выполнение обещания Организации Объединенных Наций>>, проходившей в Нью-Йорке 8- 10 сентября 2003 года.
economic security and dignity of women and girls.
экономической безопасности и достоинства женщин и девочек.
Participated in 56th Annual NGO/DPI Conference entitled"Human Security and Dignity: Fulfilling the Promise of the United Nations," United Nations Headquarters,
Участие в работе пятьдесят шестой ежегодной Конференции НПО/ ДОИ на тему<< Безопасность и достоинство человека: выполнение обещания,
of the United Nations, to ensure that all can live in peace, security and dignity.
делая все возможное ради того, чтобы в мире, безопасности и достоинстве могли жить все люди.
Results: 129, Time: 0.0668

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian