SECURITY AND DIGNITY in Arabic translation

[si'kjʊəriti ænd 'digniti]
[si'kjʊəriti ænd 'digniti]
وأمن وكرامة
أمان و كرامة
اﻷمن والكرامة
باﻷمن والكرامة
أمن و كرامة
أمن وكرامة
الأمن والكرامة
وأمن و كرامة
الأمان و الكرامة

Examples of using Security and dignity in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
commemorating the day we will pass on to future generations the importance of achieving and preserving such high goals of the United Nations, to ensure that all can live in peace, security and dignity.
يكون الاحتفال بذلك اليوم تذكيرا للأجيال القادمة بأهمية تحقيق وصون المقاصد العليا للأمم المتحدة وأن يكون لكفالة عيش الجميع في سلام وأمن وكرامة
The Council also stressed the urgent need to alleviate the plight of refugees and internally displaced persons and the need for a perspective of life in security and dignity, in particular for a new generation growing up outside Abkhazia, Georgia.
وشدد المجلس أيضا على الحاجة الماسة إلى تخفيف معاناة اللاجئين والمشردين داخليا وضرورة توفر منظور العيش في أمان وكرامة، لا سيما لدى الجيل الجديد الناشئ خارج أبخازيا، جورجيا
(b) Establish, first, an international force responsible for ensuring security in the camps for refugees and displaced persons, and secondly, arrangements for the repatriation of refugees and displaced persons in appropriate conditions of security and dignity.
ب إنشاء قوة دولية تكلف بالحفاظ على اﻷمن في مخيمات الﻻجئين والمشردين من ناحية، والقيام من ناحية أخرى بإنشاء تجهيزات ﻹعادة الﻻجئين والمشردين إلى وطنهم في ظروف مﻻئمة من توافر اﻷمن والكرامة
instil the confidence and trust necessary to encourage refugees to return voluntarily in conditions of security and dignity.
تغرس الثقة والطمأنينة الﻻزمتين لتشجيع الﻻجئين على العودة طواعية في ظروف يسودها اﻻحساس باﻷمن والكرامة
Also reaffirms the commitment to employment policies that promote full and productive employment and decent work for all under conditions of equity, equality, security and dignity, and further reaffirms that employment creation should be incorporated into macroeconomic policies;
تؤكد من جديد أيضا الالتزام بسياسات العمالة التي تشجع توفير العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع في ظل أوضاع تتسم بالإنصاف والمساواة والأمن والكرامة، وتؤكد من جديد كذلك أن عملية توفير فرص العمل ينبغي أن تدمج في صلب سياسات الاقتصاد الكلي
The Permanent Mission of Cuba, as has become customary, will continue to adopt all necessary and sufficient measures to protect the integrity and security of its facilities, the normal performance of its functions and the security and dignity of its diplomats.
وستواصل البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة، حسب المعتاد، اتخاذ جميع التدابير الضرورية والكافية لحماية سﻻمة وأمن مرافقها واﻷداء المعتاد ﻷعمالها وأمن وكرامة دبلوماسييها
Many delegations had emphasized the importance of enabling older persons to live their lives in security and dignity, of maintaining a positive perspective on ageing and of devoting attention to the issue of ageing in developing countries and to needs of older women in particular.
وقد شددت وفود عديدة على أهمية تمكين كبار السن من أن يقضوا حياتهم في أمن وكرامة، واﻻحتفاظ بنظرة إيجابية إلى المسنين، واﻻهتمام بقضية الشيوخة في البلدان النامية وباحتياجات كبيرات السن بوجه خاص
The Declaration and Plan of Action of Africa Fit for Children sets out an ambitious series of measures to ensure that every child in Africa has a good start in life, can grow and develop in a child friendly, nurturing environment of love, acceptance, peace, security and dignity.
حدد إعلان وخطة عمل أفريقيا الملائمة للأطفال سلسلة تدابير طموحة لكفالة تمتع كل طفل ببداية جيدة للحياة تمكنه من النمو والنماء في بيئة ودية ينشأ فيها على الحب والقبول والسلام والأمن والكرامة
complicate efforts to find peaceful solutions that allow the peoples of the region to live in peace, security and dignity.
أعمال، في سبيل إيجاد حلول سلمية تسمح لشعوب المنطقة أن تعيش بسلام وأمن وكرامة
Stresses anew the urgent need to alleviate the plight of refugees and internally displaced persons and the need for a perspective of life in security and dignity, in particular for a new generation growing up outside Abkhazia, Georgia;
يؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى تخفيف محنة اللاجئين والمشردين داخليا وضرورة توفر منظور للعيش في أمن وكرامة، وبخاصة فيما يتعلق بالجيل الجديد الذي ينشأ خارج أبخازيا، جورجيا
Reaffirms the commitment to employment policies that promote full and productive employment and decent work for all under conditions of equity, equality, security and dignity, and also reaffirms that employment creation should be incorporated into macroeconomic policies;
تؤكد مجددا الالتزام بسياسات العمالة التي تشجع توفير التوظيف الكامل والمنتج والعمل اللائق للجميع في ظل الإنصاف والمساواة والأمن والكرامة، وعلى أن تدمج عملية إيجاد فرص العمل في سياسات الاقتصاد الكلي
Expressing its firm belief that arriving at the best solution to the problem of refugees may accelerate the provision of favourable conditions which would ease their return to their countries in security and dignity;
وإذ يعرب عن امتنانه الكامل بأن التوصل إلى الحل الأفضل لمشكلة اللاجئين يكمن بالإسراع في تهيئة الظروف المواتية التي تيسر لهم العودة إلى أوطانهم في أمن وكرامة
Reaffirms also the commitment to employment policies that promote full and productive employment and decent work for all under conditions of equity, equality, security and dignity, and also reaffirms that employment creation should be incorporated into macroeconomic policies;
تؤكد من جديد أيضا الالتزام بسياسات العمالة التي تعمل على توفير العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع في ظل الإنصاف والمساواة والأمن والكرامة، وتؤكد من جديد أيضا على أن عملية توفير فرص العمل ينبغي أن تدمج في صلب سياسات الاقتصاد الكلي
notable efforts have been made to ensure that all children start life properly and grow up and develop in an environment which enables them to develop their potential for acceptance, peace, security and dignity.
تم بذل جهود كبيرة لكفالة أن يبدأ جميع الأطفال الحياة على نحو ملائم وأن يترعرعوا وينموا في بيئة تجعلهم قادرين على تحقيق إمكاناتهم من أجل القبول والسلام والأمن والكرامة
In a letter it had addressed to the Secretariat, the International Labour Organization emphasized the need to protect the lives of seafarers and to ensure that they were not deprived of the elementary and universal rights to freedom, security and dignity.
وفي رسالة موجهة من منظمة العمل الدولية إلى الأمانة العامة، أكدت المنظمة ضرورة حماية حياة البحارة وعدم حرمانهم من الحقوق الأولية المكفولة للجميع في الحرية والأمن والكرامة
It gave us hope and sustenance, security and dignity.
أعطتنا الأمل وأسباب الرزق والأمن والكرامة
Security and dignity must be ensured for all returnees,” says Cabrol.
وفي هذا الصدد، يؤكد كابرول قائلاً:"يجب ضمان أمن وكرامة جميع العائدين
It shall also ensure the voluntary resettlement of this population group in conditions of security and dignity.
كما تضمن إعادة التوطين الطوعي لهذه الجماعات من السكان بأمن وكرامة
Priority should be given to voluntary return, with efforts made to restore conditions of security and dignity.
ينبغي منح الأولوية للعودة الطوعية مع بذل الجهود اللازمة لإيجاد الظروف الملائمة لاستتباب الأمن واستعادة الكرامة
It is also very important for independence so that older persons can age with security and dignity.
وهو أيضا عامل رئيسي في استقلاليتهم، يمكنهم من عيش شيخوختهم في أمن وكرامة
Results: 1547, Time: 0.065

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic