SET OF CONCLUSIONS in Russian translation

[set ɒv kən'kluːʒnz]
[set ɒv kən'kluːʒnz]
ряд выводов
number of conclusions
set of conclusions
series of conclusions
number of findings
number of lessons
set of findings
набор выводов
set of conclusions
свод выводов
set of conclusions
ряд заключений
a number of conclusions
a set of conclusions
a number of findings
комплекс выводов
set of conclusions
set of findings
свода выводов
set of conclusions
набора выводов
set of conclusions

Examples of using Set of conclusions in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This report contains a set of conclusions and recommendations from the Ad Hoc Working Group(AHWG)
В настоящем докладе содержится набор выводов и рекомендаций Специальной рабочей группы( СРГ)
at its forty-sixth session, a final report which should include a set of conclusions and recommendations.
шестой сессии окончательный доклад, который должен включать ряд выводов и рекомендаций.
adopted a set of conclusions and recommendations concerning employment, investment
был принят свод выводов и рекомендаций, касающихся политики в области занятости,
including 21 decisions forwarded by the COP for adoption by the COP/MOP, and one set of conclusions.
включая 21 решение, которое КС препроводила для принятия КС/ СС, и один набор выводов.
With the aim of defending the integrity of the Rome Statute, the Council of the European Union had adopted a set of Conclusions and appended Guiding Principles to serve as guidelines for States when considering the necessity
В целях защиты целостности Римского статута Совет Европейского союза принял ряд Заключений и приложил к ним Руководящие принципы в качестве ориентиров для государств при рассмотрении вопроса о необходимости
the Nordic countries agreed that, in the sometimes challenging process of identifying a rule of customary international law, a set of conclusions with commentaries or guidelines could be a valuable tool for practitioners.
в подчас непростом процессе выявления норм международного обычного права набор выводов с комментариями или руководящих принципов мог бы стать ценным инструментом для специалистов- практиков.
than theoretical aspects and to produce, as an outcome, a set of conclusions with commentaries for practitioners.
подготовить в качестве итогового документа свод выводов с комментариями для практических работников.
A set of conclusions and recommendations will be developed for submission to key policy makers with a view to defining the future role of domestic coal in the non-power markets in Central and Eastern Europe.
Будет подготовлен комплекс выводов и рекомендаций для представления директивным органам с целью определения будущей роли отечественного угля на неэнергетических рынках в Центральной и Восточной Европе.
Criminal Justice, and a set of conclusions on the way ahead.
а также ряд заключений, касающихся задач на будущее.
This process has produced an agreed set of conclusions on major issues which will contribute to the work of the United Nations Compensation Commission
На этих сессиях был разработан согласованный комплекс выводов по основным вопросам, который внесет вклад в деятельность Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций
Following its review of Turkmenistan in March 2017, the UN Human Rights Committee adopted a set of conclusions echoing the concerns voiced by NGOs regarding the persistent pattern of violations of fundamental freedoms in the country.
После проведения обзора и оценки ситуации в Туркменистане в марте 2017 года Комитет ООН по правам человека принял ряд заключений, отражающих проблемные вопросы, высказанные НПО в отношении систематических нарушений основных свобод в стране.
The Global Migration Group is playing a major role in formulating a set of conclusions and recommendations on international migration and development by the United Nations system and other relevant stakeholders.
Группа по проблемам глобальной миграции играет значимую роль в деле подготовки системой Организации Объединенных Наций и другими соответствующими заинтересованными сторонами свода выводов и рекомендаций по международной миграции и развитию.
which need to be finalized in order to elaborate a set of conclusions and recommendations to be used in devising an international educational strategy of the kind mentioned above.
CN. 4./ 1998/ 6, пункты 38- 46), однако их следует доработать, с тем чтобы составить комплекс выводов и рекомендаций относительно разработки вышеупомянутой международной учебной стратегии.
her delegation agreed that the aim should be to develop a set of conclusions and commentaries which would serve as a general interpretive guide for international
целью работы должна быть выработка ряда заключений и комментариев, которые послужат общим руководством по интерпретации для международных
reached agreement by consensus on a set of conclusions and recommendations, including an action plan for nuclear disarmament and non-proliferation.
достигли договоренности на основе консенсуса по ряду выводов и рекомендаций, включая план действий в области ядерного разоружения и нераспространения.
arrived, by consensus, at a set of conclusions and recommendations, including the recommendation to set up the high-level task force, to guide the future work of the Working Group.
приняла на основе консенсуса перечень выводов и рекомендаций, включая рекомендацию о создании целевой группы высокого уровня для направления будущей деятельности Рабочей группы.
Moreover, the alleged ambiguity problem could be avoided by elaborating a clear and straightforward set of conclusions relating to the topic,
Кроме того, предполагаемой проблемы неясности можно было бы избежать путем разработки ясного и прямо изложенного свода выводов, касающихся этой темы, сопровождаемого,
In particular, on 13 April the Republika Srpska National Assembly adopted a set of conclusions rejecting the authority
В частности, 13 апреля Народная скупщина Республики Сербской приняла комплекс заключений, в которых отвергалась власть
In any case, it would be difficult to do any more than draw up a set of conclusions with commentaries whose value would depend on the thoroughness of the study made of the practice of courts
В любом случае будет трудно сделать что-либо сверх составления подборки заключений с комментариями, ценность которых будет зависеть от скрупулезности проведенного изучения практики судов
conducting a thorough analysis of the draft set of conclusions in chapter IV
подробно проанализировав проект заключений, содержащихся в главе IV,
Results: 65, Time: 0.0729

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian