SET OUT IN THE PROGRAMME in Russian translation

[set aʊt in ðə 'prəʊgræm]
[set aʊt in ðə 'prəʊgræm]
изложенных в программе
contained in the programme
set out in the programme
outlined in the programme
установленных в программе
set out in the programme
поставленной в программе
set out in the programme
указано в программе
indicated in the programme
set out in the programme
stated in the programme
сформулированных в программе
предусмотренных в программе
contained in the programme
envisaged in the programme
set out in the programme
outlined in the programme
provided for in the programme
included in the programme
provided in the program
foreseen in the programme
определены в программе
defined in the programme
identified in the programme
set out in the programme
содержащимся в программе
contained in the programme
изложенные в программе
set out in the programme
contained in the programme
as outlined in the programme
поставленных в программе
set out in the programme
изложенным в программе

Examples of using Set out in the programme in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the private sector to making efforts to strengthen partnerships that allow the international community to act more effectively with a view to achieving the seven commitments set out in the Programme of Action.
частным сектором своих обязательств направленных на укрепление партнерств, что позволит международному сообществу действовать более эффективно в целях выполнения семи обязательств, сформулированных в Программе действий.
as well as those set out in the Programme of Action, including its eighth to eleventh preambular paragraphs.
принципов и целей, изложенных в Программе действий, включая восьмой- одиннадцатый пункты преамбулы, и о своей приверженности им.
Thus, policies that view family planning solely as a means for the reduction of fertility need to be reoriented for meeting the objectives set out in the Programme of Action and its implementation.
Поэтому те стратегии, в которых планирование семьи используется в качестве одного из средств сокращения фертильности, следует переориентировать в интересах достижения целей, установленных в Программе действий, и в интересах обеспечения ее осуществления.
least developed countries and their development partners to undertaking concrete actions in a number of interlinked areas set out in the Programme of Action.
их партнеров в процессе развития в деле реализации конкретных мер в ряде взаимосвязанных областей, которые определены в Программе действий.
their development partners in implementing their various commitments should be based on the goals and targets set out in the Programme of Action;
их партнеров по процессу развития по осуществлению их различных обязательств должны основываться на целях и задачах, сформулированных в Программе действий;
their developed partners to undertake concrete actions for the implementation of all the measures set out in the Programme of Action;
их партнеров по процессу развития, предусматривающих конкретные шаги для осуществления всех мер, изложенных в Программе действий;
support the measures set out in the Programme of Action to Prevent,
поддерживаем меры, изложенные в Программе действий по предотвращению
While the objectives and targets set out in the Programme of Action are practical
Хотя цели и задачи, изложенные в Программе действий, практичны
many of our countries are unlikely to achieve the goals and objectives set out in the Programme of Action and will not be able to meet the MDGs
представляется, не смогут достичь целей и задач, поставленных в Программе действий, и будут не в состоянии достичь целей в области развития,
Paragraph 94 provides that"the goals and targets set out in the Programme of Action will be used to review
В пункте 94 предусматривается, что" цели и задачи, изложенные в Программе действий, будут использоваться для обзора
firm political will and resolve of national administrations to commit themselves to the objectives set out in the Programme of Action.
решимости национальных администраций посвятить свои силы достижению целей, поставленных в Программе действий.
using the pretext that time is limited under the schedules set out in the programme.
путем оказания на них давления под предлогом нехватки времени в соответствии с расписанием, изложенным в программе.
had adopted its first Poverty Reduction Strategy Paper in 2002, and was currently preparing a second paper that would focus on the Millennium Development Goals and the commitments set out in the Programme of Action.
в настоящее время занимается подготовкой второго документа, который будет посвящен целям в области развития, поставленным в Декларации тысячелетия, и обязательствам, изложенным в Программе действий.
reproductive health activities set out in the Programme.
охраны репродуктивного здоровья, определенных в Программе.
All international and national non-governmental organizations have a critical role in the success of the mandate of gender integration recommended by the Vienna Declaration and set out in the Programme of Action.
Важнейшую роль в успешном выполнении задачи по обеспечению равноправия полов, рекомендуемой в Венской декларации и изложенной в Программе действий, должны играть все международные и национальные неправительственные организации.
assistance to our arduous efforts to achieve the objectives set out in the programme.
помощь нашим решительным усилиям по достижению целей, содержащихся в программе.
least developed countries and their development partners, to undertake concrete actions in a number of interlinked areas set out in the Programme of Action;
их партнеров по процессу развития в отношении принятия конкретных мер в ряде взаимосвязанных областей, указанных в Программе действий;
All States to participate in the activities set out in the Programme of Action, as well as to initiate such activities
Все государства принять участие в мероприятиях, предусмотренных в программе действий, а также выступать инициаторами подобных мероприятий
2008 report remain valid. Likewise, the particular challenge of coordination regarding the cross-cutting issue of small arms, which complicates the focused approaches set out in the Programme of Action.
попрежнему сохраняют свою актуальность, так же как и конкретная задача обеспечения координации в деле решения многоплановой проблемы стрелкового оружия в целях реализации целевых подходов, предусмотренных в Программе действий.
Governments would report on national experience in meeting the goals and objectives set out in the Programme of Action of the International Conference on Population and Development.
информацию о национальном опыте, связанном с достижением целей и решением задач, которые были поставлены в Программе действий Международной конференции по народонаселению и развитию.
Results: 86, Time: 0.0858

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian