SHIPBREAKING in Russian translation

демонтажа судов
dismantling of ships
shipbreaking
ship-recycling
ship-dismantling
разборке судов
shipbreaking
ship breaking
утилизации судов
ship recycling
recycling of ships
shipbreaking
слом
scrapping
breaking up
shipbreaking
ship-breaking
демонтаж судов
dismantling of ships
shipbreaking
демонтажу судов
ship dismantling
shipbreaking
ship recycling
слому судов
ship scrapping
shipbreaking

Examples of using Shipbreaking in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The representative of the ILO secretariat informed the participants that the English version of Safety and Health in Shipbreaking- Guidelines for Asian Countries and Turkey had been
Представитель секретариата МОТ проинформировал участников о том, что англоязычная версия документа<< Техника безопасности и гигиена труда при разборке судов: руководящие принципы для стран Азии и Турции>>
because a transaction to send a ship for breaking up may potentially avoid the Basel Convention by hiding the fact that the ship is destined for shipbreaking.
судов для разборки на слом имеется потенциальная возможность обойти Базельскую конвенцию, скрыв тот факт, что судно предназначено на слом.
speaking on behalf of the NGO Platform on Shipbreaking stressed the need for the Parties to the Basel Convention to be more active than ever to ensure that the principles of the Convention were upheld in the IMO instrument.
выступая от имени Глобальной платформы НПО по разборке судов, подчеркнул, что Сторонам Базельской конвенции необходимо играть как никогда более активную роль для обеспечения того, чтобы принципы Конвенции получили свое подтверждение в документе ИМО.
including shipbreaking States, flag States,
включая государства демонтажа судов, государства флага,
one was from a non-governmental organization NGO Platform on Shipbreaking.
еще один- неправительственной организацией НПО" Платформа по слому судов.
strengthen the protection afforded to persons employed in the shipbreaking industry.
усилить защиту лиц, занятых в индустрии демонтажа судов.
In spite of an increased international awareness on the issue in past years, shipbreaking continues to be one of the most hazardous occupations in the world due to the extremely poor working practices
Несмотря на то, что в последние годы этому вопросу в мире уделяется все большее внимание, демонтаж судов попрежнему остается одной из наиболее опасных профессий в мире по причине крайне неудовлетворительной организации работ
In Bangladesh, where shipbreaking started on an industrial scale in recent years,
В Бангладеш, где демонтаж судов в промышленных масштабах начался в последние годы,
The Convention fails to regulate in detail many important aspects of shipbreaking activities, such as the authorization of ship-recycling facilities,
Конвенция подробно не регулирует многие важные аспекты деятельности по демонтажу судов, такие, как лицензирование предприятий по утилизации судов,
These efforts have resulted in the adoption of various sets of recommendatory guidelines which seek to ensure the environmentally sound management of shipbreaking activities and the reduction of accidents,
Эти усилия привели к принятию различных комплексов рекомендательных руководящих принципов, которые призваны обеспечить экологически рациональную деятельность по демонтажу судов и ограничению числа аварий,
the NGO Platform on Shipbreaking for the information and assistance they provided on the issue of ship dismantling.
НПО" Платформа по демонтажу судов" за информацию и помощь, предоставленную ими по рассматриваемому вопросу.
implementing additional measures to address negative impacts of shipbreaking that are not covered by the new Convention.
изучить возможность принятия и осуществления дополнительных мер по ликвидации отрицательных последствий разборки судов, которые не охвачены новой конвенцией.
In this issue of Global Worker, you will see how our affiliates are fighting to make the shipbreaking industry sustainable in South Asia,
В этом выпуске Global Worker вы познакомитесь с борьбой наших членских организаций за придание устойчивого характера отрасли утилизации судов в Южной Азии, вы увидите,
It is foreseen that the shipbreaking industry will increase even further, given the impending phase-out of single-hulled oil tankers,
Предполагается, что в индустрии демонтажа судов будет наблюдаться даже еще больший рост с учетом предстоящего списания нефтяных танкеров с одинарным корпусом,
A recent report published by the United Nations Environment Programme included shipbreaking industries in India,
В недавнем докладе, опубликованном Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде, индустрия по демонтажу судов в Индии, Бангладеш
its adverse effects on the human rights of the workers in shipbreaking yards and those living in proximity of the yards.
его негативного воздействия на права человека рабочих верфей по демонтажу судов и людей, живущих вблизи таких верфей.
The representative of ILO informed the meeting that at the Interregional Tripartite Meeting of Experts on Safety and Health in Shipbreaking for Selected Asian Countries and Turkey, held at Bangkok in October 2003, the"Guidelines" were adopted and will be published as"Safety and health in shipbreaking: Guidelines for Asian countries and Turkey.
Представитель МОТ проинформировал участников совещания о том, что на состоявшемся в Бангкоке в октябре 2003 года межрегиональном трехстороннем совещании экспертов по вопросам техники безопасности и гигиены труда при разборке судов для отдельных стран Азии и Турции были приняты" Руководящие принципы", которые будут опубликованы в виде документа, озаглавленного" Техника безопасности и гигиена труда при разборке судов: руководящие принципы для стран Азии и Турции.
would not have been supported by the main shipping countries or shipbreaking countries.
в разумные сроки или не будет поддержан основными судоходными странами или странами утилизации судов.
When such ships destined for shipbreaking involve a transboundary movement,
Когда отправка таких судов на слом связана с трансграничными перевозками,
The purpose of the mission was to examine the adverse effects that hazardous activities, such as shipbreaking and the recycling of electrical
Цель поездки заключалась в изучении неблагоприятного воздействия таких опасных видов деятельности, как демонтаж судов и рециркуляция электрического
Results: 62, Time: 0.0519

Top dictionary queries

English - Russian