should not be seenshould not be consideredshould not be viewedshould not be regardedshould not be treatedshould not be construedshould not be interpretedshould not be dealtshould not be perceivedshould not be addressed
не должен рассматривать
should not considershall not consider
не должны считать
should not assumeshould not considermust not assumeshould not believe
не должны рассматривать
should not considershould not lookshould not seeshould not regardshould not viewshould not reviewmust not look
should not be consideredshould not be seenshould not be regardedit should not be assumedshould not be thoughtshould not be viewedshould not be perceivedit should not be feltit must not be assumed
Examples of using
Should not consider
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
in particular the Security Council should not consider themselves relieved of their obligations to Africa.
Организация Объединенных Наций, и прежде всего Совет Безопасности, не должны считать себя освобожденными от своих обязательств в отношении Африки.
The International Criminal Court should not consider crimes committed in States not parties to the Statute,
Международному уголовному суду не следует рассматривать преступления, совершенные на территории государств, не являющихся участниками Статута,
Mr. Sparber(Liechtenstein) said that the Committee should not consider all decisions of the Council which had budgetary implications
Г-н Спарбер( Лихтенштейн) говорит, что Комитет не должен рассматривать все решения Совета, которые имеют последствия для бюджета,
States should not consider asylum-seekers as irregular migrants
Государства не должны рассматривать лиц, ищущих убежища,
There was support to the proposition by the Special Rapporteur that the Commission should not consider, within this topic, the questions of immunity before international criminal tribunals and before the courts
Было поддержано предложение Специального докладчика о том, что Комиссии не следует рассматривать в рамках данной темы вопросы об иммунитете перед международными уголовными судами
the interpretation of the Convention and should not consider issues that were within the competence of the Meeting of States Parties to the Convention.
толкованием Конвенции, и не должен рассматривать вопросы, которые входят в компетенцию совещания государств-- участников Конвенции.
Reviewers should not consider manuscripts in which they have conflicts of interest resulting from competitive,
Рецензенты не должны рассматривать рукописи, в которых они видят конфликт интересов, проистекающий из конкуренции,
EBITDA has limitations as an analytical tool, and one should not consider it in isolation, or as a substitute for analysis of the Group's operating results as reported under IFRS.
Показатель EBITDA как аналитический инструмент имеет ограничения, и не следует рассматривать его отдельно от прочих показателей или использовать вместо анализа результатов деятельности компаний Группы, приведенных в отчетности по МСФО.
programmes aimed at criminalizing irregular migration and should not consider breaches of immigration law a crime
целью которых является криминализация нелегальной миграции, и не должны рассматривать нарушение иммиграционного законодательства
The Special Rapporteur agrees, however, with the view that the Commission should not consider the technical aspects of extradition law
В то же время Специальный докладчик согласен с мнением о том, что Комиссии не следует рассматривать технические аспекты правового регулирования выдачи,
In addition, these non-IFRS measures have important limitations as analytical tools and you should not consider them in isolation or as substitutes for analysis of the Group's results as reported under IFRS.
Кроме того, эти показатели, не связанные с МСФО, ограничены в своей роли как аналитические инструменты, и вы не должны рассматривать их отдельно или в качестве альтернативного инструмента для анализа результатов Группы, указываемых в МСФО.
There had been general support for the Special Rapporteur's proposal that the Commission should not consider the question of immunity before international criminal tribunals
Была выражена общая поддержка предложению Специального докладчика о том, что Комиссии не следует рассматривать вопрос иммунитета от международных уголовных судов
The Headquarters Committee on Contracts should not consider letters of assist on an ex post facto basis;
Комитету по контрактам Центральных учреждений не следует рассматривать письма- заказы на основе ex post facto;
The Board reiterates its recommendation in its report on peacekeeping operations for the biennium 1994-1995 that the Headquarters Committee on Contracts should not consider letters of assist on an ex post facto basis.
Комиссия подтверждает свою содержащуюся в докладе об операциях по поддержанию мира за двухгодичный период 1994- 1995 годов рекомендацию о том, что Комитету по контрактам Центральных учреждений не следует рассматривать письма- заказы на основе ex post facto.
It is also understood that the teacher should not consider that the didactic resource will account for every learning process of the students,
Следует также понимать, что учитель не должен считать, что обучающий ресурс будет реализовать весь процесс обучения студента,
Although, as he had said, the Commission should not consider its task complete until it had dealt with liability proper,
Хотя, как он заявил, нельзя считать, что Комиссия выполнит свою задачу полностью, если она не рассмотрит вопрос о самой ответственности,
the EBRD should not consider financing the project based on a bogus solution.
ЕБРР не должен рассматривать возможность финансирования проекта, основанного на столь одиозных и непрозрачных решениях.
his delegation had noted the Working Group's recommendation that the Commission should not consider the transboundary oil
делегация его страны отмечает рекомендацию Рабочей группы относительно того, что Комиссии не следует рассматривать трансграничные аспекты темы,
without the express mandate of the General Assembly, the Special Committee should not consider any new proposals which might envisage amendments to the Charter
без получения от Генеральной Ассамблеи четкого мандата Специальный комитет не должен рассматривать никаких новых предложений, которые могут повлечь за собой внесение поправок в Устав,
The State party has submitted that the Committee should not consider the present communication,
Государство- участник заявило, что Комитет не должен рассматривать настоящее сообщение,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文