SPECIFIC PROCEDURAL in Russian translation

[spə'sifik prə'siːdʒərəl]
[spə'sifik prə'siːdʒərəl]
конкретных процедурных
specific procedural
конкретные процессуальные
specific procedural
особые процедурные
specific procedural
special procedural
специальных процедурных
special procedural
the special procedures
specific procedural
отдельных процессуальных
конкретные процедурные
specific procedural
конкретных процессуальных
specific procedural
concrete procedural

Examples of using Specific procedural in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Most of the traditional OVOS/expertiza systems do not envisage scoping procesprocess as a specific procedural step.
Большинство традиционных систем ОВОС/ экспертиза не предусматривают скопинга( оценки сферы охвата) как отдельного процессуального шага.
By the same token, the Juvenile Courts' Act contains specific procedural features for penal proceedings.
В соответствии с этими положениями Закон о судах для несовершеннолетних предусматривает конкретные процессуальные нормы уголовного судопроизводства.
the role of key actors, and specific procedural requirements are summarised in Table 1 and described in the next chapter.
роли основных участников, а также конкретных процедурных требований приведена в следующем разделе.
Guiding Principles 7, 28 and 30 provide for specific procedural rights of internally displaced persons in relation to prevention of displacement as well as guarantees of their participation in relocation
В Руководящих принципах 7, 28 и 30 предусматриваются конкретные процессуальные права внутренне перемещенных лиц, касающиеся предотвращения перемещения, а также гарантий их участия в процессах перемещения
safety measures available in the region to persons who cooperated effectively with law enforcement authorities were generally the same as for witnesses in criminal proceedings, although specific procedural safeguards, and provisions to encourage cooperation more generally, had not been established.
доступные в данном регионе для лиц, эффективно сотрудничающих с правоохранительными органами, аналогичны мерам в отношении свидетелей в рамках уголовного производства, однако конкретные процессуальные гарантии и положения, стимулирующие сотрудничество в более широком объеме, не разработаны.
which laid down specific procedural regulations on jurisdiction,
в которой излагаются конкретные процедурные положения о юрисдикции,
In addition, market participants expect specific procedural tools to protect their interests from state intervention
Кроме того, участники рынка ожидают конкретных процессуальных инструментов защиты своих интересов от государственного вмешательства
that a fair hearing requires the impartiality of the court and observance of specific procedural rules.
справедливое слушание требует беспристрастности суда и соблюдения конкретных процессуальных правил.
not every violation of the specific procedural guarantees for criminal defendants in article 14 results in arbitrary detention.
однако не каждое нарушение конкретных процессуальных гарантий для обвиняемых по уголовным делам в статье 14 делает содержание под стражей произвольным.
there is no specific procedural mechanism for instances of enforced disappearance,
то, даже если не существует специального процедурного механизма на случай насильственного исчезновения,
it should be noted that the specific procedural requirements there laid down do not form part of customary international law.
статьи 65 Венской конвенции, следует отметить, что предусмотренные в ней конкретные процедурные нормы не являются частью обычного международного права.
manifestations of terrorism are considered as criminal offences by the Criminal Procedure Code during the investigation of which the specific procedural protection may be applicable on following conditions.
проявлениями терроризма, квалифицируются в Уголовно-процессуальном кодексе как уголовные преступления, в ходе расследования которых специальная процессуальная защита может обеспечиваться в следующих случаях.
without suggesting that preliminary orders should be issued according to any specific procedural form.
одновременно не предполагающей, что процессуальные постановления должны выноситься согласно какой-либо специальной процессуальной форме.
including the provision of advice on possible legal bases that may be used for specific requested countries and advice on the specific procedural requirements of requested countries.
включая предоставление консультативной помощи по вопросам правового обоснования, применимого в отношении конкретных запрашиваемых стран, и консультации в отношении конкретных процедурных требований, действующих в запрашиваемых странах.
It has been proposed that the legislation should be supplemented with legal provisions that would expand specific procedural powers of commanders of military vessels
Поставлен вопрос о дополнении законодательства следующими правовыми нормами: о возможности расширения отдельных процессуальных полномочий командира военного корабля или капитана гражданского судна
it would be reasonable to begin the process of identifying the specific procedural guarantees which must be respected in all circumstances with those rights already protected by international humanitarian law,
было бы целесообразно приступить к процессу определения тех конкретных процедурных гарантий, которые должны соблюдаться во всех обстоятельствах наряду с теми правами, которые уже находятся под защитой международного гуманитарного права,
On the issue of the appropriate relationship between the State and operators, while the specific procedural and substantive requirements which States imposed on operators would vary from industry to industry,
Что касается надлежащих отношений между государством и операторами, то, хотя конкретные процедурные и основные требования, которые государства предъявляют к операторам, будут различаться в каждой конкретной отрасли,
consider the person as a minor or does not provide for specific procedural and substantial treatment for minors in line with the fundamental principles of the requested State(art. 7(d));
согласно законодательству запрашивающего государства это лицо не считается несовершеннолетним или в нем не предусматривается конкретных процессуальных и материальных норм, касающихся обращения с несовершеннолетними и соответствующих основным принципам права запрашиваемого государства( статья 7. d);
A specific procedural issue that is raised in the Organized Crime Convention is that mutual legal assistance must be made available to the"fullest extent possible" for those offences for which a legal person may be liable under article 10 art. 18, para. 2.
Конкретный процедурный вопрос, который затронут в Конвенции против организованной преступности, заключается в том, что взаимная правовая помощь должна предоставляться в" максимально возможном объеме" в связи с преступлениями, за совершение которых к ответственности может быть привлечено юридическое лицо в соответствии со статьей 10 пункт 2 статьи 18.
Significant specific procedural rights are provided to native title-holders in relation to the compulsory acquisition for third parties for an infrastructure facility, and the right to negotiate or appropriate State or Territory regimes are
Обладатели земельного титула коренных народов наделяются важными конкретными процедурными правами в случае принудительного отчуждения их права собственности в пользу третьих сторон при сооружении объектов инфраструктуры;
Results: 56, Time: 0.0612

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian