STATED IN RESOLUTION in Russian translation

['steitid in ˌrezə'luːʃn]
['steitid in ˌrezə'luːʃn]
изложенных в резолюции
set out in resolution
contained in resolution
outlined in resolution
stated in resolution
laid down in resolution
described in resolution
указано в резолюции
stated in resolution
indicated in resolution
specified in resolution
set out in resolution
pointed out in resolution
stipulated in resolution
referred to in resolution
outlined in resolution
noted in resolution
говорится в резолюции
referred to in resolution
described in resolution
stated in resolution
resolution says
mentioned in resolution
as outlined in resolution
as envisaged in resolution
as referenced in resolution
отмечается в резолюции
resolution notes
resolution points out , the
stipulated in resolution
stated in the resolution
заявила в резолюции
изложенные в резолюции
set out in resolution
contained in resolution
outlined in resolution
stated in resolution
laid down in resolution

Examples of using Stated in resolution in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
presidential elections, as stated in resolution 866(1993) of 23 September 1993.
включая выборы в законодательные органы и на пост президента, как об этом говорится в резолюции 866( 1993) от 22 сентября 1993 года.
to enable Kosovo, as stated in resolution 1244(1999), to enjoy substantial autonomy
и, как отмечается в резолюции 1244( 1999), обеспечение в Косово возможности для существенной автономии
taking into account the requirements stated in resolution 1549(2004), including that I draw,
с учетом требований, изложенных в резолюции 1549( 2004), в том числе предусматривающих,
taking into account the requests stated in resolution 1478(2003), including the request that I draw,
учитывая просьбы, изложенные в резолюции 1478( 2003), в том числе и обращенную ко мне просьбу использовать,
taking into account the requirements stated in resolution 1395(2002), including that I draw,
принимая во внимание требования, изложенные в резолюции 1395( 2002), в том числе требование об использовании,
the promotion of equality and sustainable development and the enhancement of people's participation in decision-making processes within a democratic system, as stated in resolution 2004/71 of the Commission on Human Rights.
также более широкому участию общественности в процессах принятия решений в рамках демократической системы, как это указано в резолюции 2004/ 71 Комиссии по правам человека.
taking into account the requirements stated in resolution 1474(2003), including that I draw, as much as possible
с учетом требований, изложенных в резолюции 1474( 2003), в том числе опираясь в максимально возможной степени
the problems caused by anti-personnel landmines and to strive towards the goal of their eventual elimination as stated in resolution 50/70 O. The Union firmly believes that the international community at every level must intensify its efforts towards eliminating the causes of this international humanitarian disaster as well as getting to grips with its horrific effects.
он будет стремиться к достижению цели уничтожения в конечном итоге этого вида оружия, как об этом говорится в резолюции 50/ 70 O. Европейский союз убежден, что международное сообщество на всех уровнях должно активизировать свои усилия, направленные на ликвидацию причин этого международного гуманитарного бедствия, а также взяться за кардинальную ликвидацию его ужасных последствий.
are implemented in accordance with the principles stated in resolution 46/182, other relevant General Assembly resolutions and the provisions of the United Nations Charter.
реализовывались в соответствии с принципами, изложенными в резолюции 46/ 182, и другими резолюциями Генеральной Ассамблеи и положениями Устава Организации Объединенных Наций.
national unity of their country as stated in resolution 1973 2011.
территориальной целостности и национального единства его страны, как это заявлено в резолюции 1973 2011.
in line with its intention as stated in resolution 1772 2007.
в соответствии с намерением Совета, о котором он заявил в резолюции 1772 2007.
As stated in resolutions 1546(2004), 1637(2005)
Как указано в резолюциях 1546( 2004), 1637( 2005) и 1723( 2006) Совета Безопасности,
The presence of the multinational force in Iraq is currently authorized by the Security Council at the request of the Government of Iraq, and, as stated in resolutions 1546(2004), 1637(2005) and 1723(2006), the Council will review the mandate at the request of the Government.
Присутствие многонациональных сил в Ираке в настоящее время санкционировано Советом Безопасности по просьбе правительства Ирака и, как говорится в резолюциях 1546( 2004), 1637( 2005) и 1723( 2006), Совет рассмотрит их мандат по просьбе правительства.
therapies into national health systems in a holistic way and at a policy level, as stated in resolutions CD37. R5(1993)
медицинских знаний коренного населения в национальные системы здравоохранения и политику, как об этом говорится в резолюциях СD37. R5( 1993)
one of the core objectives of the United Nations since its foundation, as stated in resolutions 1514(XV) and 1541(XV),
Организации Объединенных Наций с момента ее создания, как указано в резолюциях 1514( XV) и 1541( XV),
the Council stated in resolution 1483(2003) that it will revisit that mandate.
сохраняется, в резолюции 1483( 2003) Совет заявил, что он намерен вновь рассмотреть этот мандат.
The Security Council has already unanimously stated in resolution 1194(1998) that Iraq's actions constitute a"totally unacceptable contravention of its obligations" under the Council's resolutions.
В своей резолюции 1194( 1998) Совет Безопасности уже единодушно заявил, что действия Ирака являются" абсолютно неприемлемым нарушением его обязанностей" согласно резолюциям Совета.
The General Assembly had clearly stated in resolution 60/247 A that, when the Secretary-General requested authorization to enter into expenditure above the $950-million cap,
В резолюции 60/ 247 A Генеральная Ассамблея четко заявила, что, когда Генеральный секретарь просит разрешение на расходование средств сверх предела, размер которого ограничивается 950 млн. долл. США,
Against this background, UNPOS activities focused on fulfilling its mandate as stated in resolution 1814(2008) and included political,
На этом фоне деятельность ПОООНС была сконцентрирована на выполнении его мандата, изложенного в резолюции 1814( 2008), и включала политическую работу,
Using as the point of departure the objectives of the World Conference, as stated in resolution 1997/74 of the Commission on Human Rights,
С использованием в качестве отправной точки задач Всемирной конференции, изложенных в резолюции 1997/ 74 Комиссии по правам человека,
Results: 66968, Time: 0.0782

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian