STEPS THAT COULD in Russian translation

[steps ðæt kʊd]
[steps ðæt kʊd]
шаги которые могут
меры которые могут
шаги которые могли бы
шагов которые могут
мер которые могут

Examples of using Steps that could in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Entities sometimes addressing recommendations in a symptomatic manner rather than implementing steps that could address the reported issues transversally;
Попытки организаций в некоторых случаях выполнять рекомендации путем устранения симптомов вместо принятия мер, позволяющих решить выявленные проблемы трансверсально;
Armenia is convinced that the commitment of the parties to refrain from steps that could hamper the dialogue
Армения убеждена, что обещание сторон воздерживаться от шагов, которые могли бы затруднить диалог
My delegation also welcomes all the steps that could lead to progress in the implementation of the Programme of Action adopted by the 2001 United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms
Моя делегация также приветствует все шаги, которые могут привести к прогрессу в деле осуществления Программы действий, принятой на состоявшейся в 2001 году Конференции Организации Объединенных Наций по
the Palestinians to de-escalate the situation through ceasing the violence and refraining from steps that could lead to further complications
палестинцев к деэскалации ситуации путем прекращения насилия и воздержания от шагов, которые могли бы привести к дальнейшим осложнениям
The Security Council further calls upon the parties to fulfil their obligations under the Performance-Based Road-map refraining from any steps that could undermine confidence or prejudice the outcome of negotiations on all core issues.
Совет Безопасности далее призывает стороны выполнять свои обязательства по<< дорожной карте>>, воздерживаясь от любых шагов, которые могли бы подорвать доверие или нанести ущерб итогам переговоров по всем основным вопросам.
institution-building and to consider steps that could be taken with respect to the socio-economic development of the region.
а также рассмотреть шаги, которые могут быть предприняты по социально-экономическому развитию региона.
with each option addressing steps that could be taken at the national,
при этом в рамках каждого варианта рассматриваются меры, которые могут быть приняты на национальном,
as stated in their Annapolis Joint Understanding, and refrain from any steps that could undermine confidence or prejudice the outcome of negotiations;
и воздерживаться от любых шагов, которые могли бы подорвать доверие или нанести ущерб итогам переговоров;
But we do not believe that measures to counter such threats can justify in any way the indefinite retention of such weapons by those that have them or any other steps that could lead to uncertainty as to the full enforcement of the NPT.
Однако мы считаем, что меры, направленные на противодействие таким угрозам, не могут служить оправданием для сохранения такого оружия в течение неограниченного периода времени теми, кто им располагает, как и любые другие шаги, которые могут привести к неопределенности в отношении осуществления ДНЯО в полном объеме.
Those outcomes outline approaches and steps that could improve the living conditions of hundreds of millions of individuals,
Эти решения определяют те подходы и шаги, которые могли бы улучшить условия жизни сотен миллионов человек,
and shall not take any steps that could contravene the content or purpose of these Terms
выходя за рамки описанной цели использования, и он не предпримет никаких шагов, которые могли бы противоречить содержанию
Some time ago, Britain helped to identify steps that could be taken to lift the debt burden from the poorest, most indebted countries:
Какое-то время тому назад Великобритания содействовала определению шагов, которые могут быть предприняты для облегчения бремени задолженности наиболее бедных стран,
Additional steps that could be taken after the WTO Ministerial meeting in Cancún,
Дополнительные шаги, которые могли бы быть предприняты после Совещания ВТО на уровне министров в Канкуне,
Urges the parties to comply strictly with the obligations they have assumed to implement fully the agreement of 17 September 1994 and to refrain from any steps that could aggravate the existing situation
Настоятельно призывает стороны строго соблюдать принятые ими на себя обязательства полностью выполнять Соглашение от 17 сентября 1994 года и воздерживаться от любых шагов, которые могли бы обострить существующую ситуацию
the Office of Internal Oversight Services, to discuss practical steps that could be taken within their areas of responsibility.
Управления служб внутреннего надзора- с целью обсуждения практических мер, которые могут быть приняты в областях их деятельности.
there are many more modest steps that could and should be taken without delay.
много других более скромных шагов, которые могут и должны быть предприняты незамедлительно.
I appeal to the Tajik parties to comply strictly with the obligations they have assumed to implement fully the Tehran agreement and to refrain from any steps that could aggravate the existing situation
Я призываю таджикские стороны строго соблюдать взятые ими обязательства по полному осуществлению Тегеранского соглашения и воздерживаться от любых шагов, которые могли бы ухудшить существующую ситуацию
while considering the most successful prototype assistance projects for strengthening the rule of law and steps that could be taken to increase the number of such projects.
успешного прототипа проектов помощи в области укрепления законности, а также мер, которые могут быть приняты для увеличения числа таких проектов.
the Palestinians to de-escalate the situation by putting an end to violence and refraining from steps that could lead to further complications
палестинцев разрядить обстановку, положив конец насилию и воздерживаясь от шагов, которые могли бы привести к дальнейшим осложнениям
It is thought that any steps that could possibly signal concessions to Georgia would be rejected by the public as treason,
Распространено мнение, что любой шаг, который может быть воспринят в качестве уступки грузинской стороне, будет заклеймен общественностью
Results: 96, Time: 0.084

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian