STRUCTURAL ADJUSTMENT PROGRAMME in Russian translation

['strʌktʃərəl ə'dʒʌstmənt 'prəʊgræm]
['strʌktʃərəl ə'dʒʌstmənt 'prəʊgræm]
программы структурной перестройки
structural adjustment programmes
structural adjustment programs
программы структурной корректировки
structural adjustment programmes
программа структурных преобразований
программа структурной перестройки
structural adjustment programme
restructuring programme
программе структурной перестройки
structural adjustment programme
программу структурной корректировки
structural adjustment programme

Examples of using Structural adjustment programme in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
strictly applying the structural adjustment programme agreed with the World Bank
скрупулезно осуществляя программу структурной перестройки, согласованную со Всемирным банком
main priorities for the coming year was to re-establish contact with the Bretton Woods institutions, with a view to reaching agreement on a structural adjustment programme.
одним из главных приоритетов в предстоящем году будет восстановление контактов с бреттон- вудскими учреждениями в целях достижения соглашения по программе структурной перестройки.
especially the constraint posed by its structural adjustment programme.
связанных с осуществлением проводимой им программы структурной перестройки.
A structural adjustment programme was a comprehensive set of policies based on individual needs and circumstances.
Программа структурной перестройки представляет собой комплекс мер, разработанных с учетом конкретных потребностей и условий.
the country had been implementing a structural adjustment programme financed by the World Bank and the donor community.
к власти пришло нынешнее правительство, страна проводит программу структурной перестройки, финансируемую Всемирным банком и сообществом доноров.
Chad has developed, in collaboration with the Bretton Woods institutions, a structural adjustment programme.
Чад в сотрудничестве с бреттон- вудскими учреждениями разрабатывает программу структурной корректировки.
In India, a group of women came together in a UNIFEM-organized meeting to develop the concept of alternative approaches to the structural adjustment programme.
В Индии в ходе организованного ЮНИФЕМ совещания группа женщин провела встречу, с тем чтобы выработать концепцию альтернативных подходов к программе структурной перестройки.
The approval of the country programme also preceded the Government's structural adjustment programme announced in July 1991.
Утверждение страновой программы также предшествовало провозглашению в июле 1991 года правительственной программы структурной перестройки.
A structural adjustment programme aimed at increasing the productivity
Осуществляется программа структурной перестройки, направленная на повышение производительности
The Morauta Government has initiated and is now following through on a wide-ranging and thorough structural adjustment programme to give them effect.
Правительство Мораута разработало и в настоящее время осуществляет широкомасштабную и глубокую программу структурной перестройки в целях реализации поставленных задач.
While we still have some distance to go in implementing the entire structural adjustment programme, progress to date has been good.
Хотя нам предстоит еще пройти определенный путь в деле осуществления всей программы структурной перестройки, к настоящему времени достигнут неплохой прогресс.
The structural adjustment programme had had a negative impact on the enjoyment of economic, social
Программа структурной перестройки оказала негативное воздействие на реализацию различными этническими группами своих экономических,
further develop the national economy, including the Structural Adjustment Programme being implemented since 1993.
дальнейшему развитию национальной экономики, включая программу структурной перестройки, осуществляемую с 1993 года.
The Committee notes that the measures taken by the Government of Honduras to repay the external debt and to implement the structural adjustment programme have put a strain on the country's resources.
Комитет отмечает, что принимаемые правительством Гондураса меры по выплате внешней задолженности и осуществлению программы структурной перестройки тяжким бременем ложатся на ресурсы страны.
Mozambique has been undergoing a structural adjustment programme since 1987.
в Мозамбике с 1987 года осуществляется программа структурной перестройки.
we drafted a structural adjustment programme, which is now being implemented.
монетарный кризис, мы разработали программу структурной перестройки, которая сейчас осуществляется.
Cooperatives employed persons who would otherwise have been unemployed as a result of the structural adjustment programme implemented since 1990.
Кооперативы нанимают лиц, которые в противном случае вновь оказались бы безработными из-за осуществляющейся с 1990 года программы структурной перестройки.
The quality of their work has made them the unavoidable spokespersons to be consulted by the financial donors on all sensitive questions such as the structural adjustment programme or the development of the oil industry.
Качество их работы сделало их незаменимыми партнерами финансовых доноров по всем острым вопросам, таким как программа структурной перестройки или добыча нефти.
the determination of their Government in pursuing the consolidation of democracy and implementing a structural adjustment programme are exemplary.
решимость его правительства укреплять и впредь демократию и осуществлять программу структурной перестройки являются образцовыми.
In the meantime, the Government intends to pursue discussions with the International Monetary Fund(IMF) in August 1998, concerning a possible IMF-monitored structural adjustment programme.
Тем временем правительство намеревается в августе 1998 года продолжить обсуждение с Международным валютным фондом возможной программы структурной перестройки, которая осуществлялась бы под наблюдением МВФ.
Results: 138, Time: 0.07

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian