SUBSEQUENT ASSIGNMENTS in Russian translation

['sʌbsikwənt ə'sainmənts]
['sʌbsikwənt ə'sainmənts]
последующие уступки
subsequent assignments
последующих уступок
subsequent assignments
последующим уступкам
subsequent assignments
последующих уступках
subsequent assignments

Examples of using Subsequent assignments in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
could operate well if the initial receivable was international, since any subsequent assignee would be able to predict that the draft Convention would apply to subsequent assignments by virtue of the internationality of the receivable.
первоначальная уступка имеет международный характер, поскольку любой последующий цессионарий сможет определить, что проект конвенции применяется к последующим уступкам в силу международного характера дебиторской задолженности.
It was stated that it was sufficient to protect the debtor in the case of doubt as to how the debtor should discharge its obligation if it received multiple notifications relating to subsequent assignments.
Было указано, что будет достаточно обеспечить защиту должника в том случае, когда имеются сомнения в вопросе о том, каким образом должнику следует исполнить свое обязательство, если он получил несколько уведомлений, касающихся последующих уступок.
which provided that the draft Convention applied to subsequent assignments“as if the subsequent assignee was the initial assignee”.
проект конвенции применяется к последующим уступкам," как если бы последующий цессионарий был первоначальным цессионарием.
It was stated that draft article 27 was a special rule dealing with the specific issue of multiple notifications relating to subsequent assignments, without precluding the application of the general rules on debtor discharge contained in draft article 18.
Было указано, что проект статьи 27 является специальным правилом, которое касается конкретного вопроса о множественных уведомлениях в отношении последующих уступок, и не исключает применения общих правил об освобождении должника от ответственности, содержащихся в проекте статьи 18.
thus the cost of transactions involving subsequent assignments.
стоимости сделок, связанных с последующими уступками.
the title of draft article 27 might need to be amended so as to read"debtor's discharge by payment in subsequent assignments.
название проекта статьи 27 необходимо изменить на следующее:" Освобождение должника от ответственности в результате платежа при последующих уступках.
In order to address subsequent assignments in general, paragraph 3 provides that a notification covers any prior,
С тем чтобы учесть последующие уступки в целом, в пункте 3 предусматривается, что уведомление охватывает любую предшествующую,
that it was desirable to cover subsequent assignments that might fall within the scope of the draft Convention
было бы желательно охватить последующие уступки, которые могут попадать в сферу действия проекта конвенции,
if it is one in a series of subsequent assignments, one of which, falls within the scope of the Convention.
b она представляет собой одну из серии последующих уступок, одна из которых подпадает под действие Конвенции.
obligations of the assignor, the assignee, the debtor and other third parties, subsequent assignments and conflict-of-laws issues A/CN.9/WG. II/WP.87.
других третьих лиц; последующие уступки и коллизию норм права A/ CN. 9/ WG. II/ WP. 87.
In order to better reflect the understanding that other provisions of the draft Convention applied to subsequent assignments, unless a special rule had been devised for subsequent assignments,
С тем чтобы лучше отразить договоренность о том, что к последующим уступкам- если в их отношении не установлено специального правила- применяются другие положения проекта конвенции, было предложено поместить
it would be very difficult for the debtor to determine which was the last of such subsequent assignments in order to obtain a valid discharge under draft article 19, paragraph 4.
уступках в цепочке уступок, то ему будет весьма трудно установить, какая из таких последующих уступок была последней, с тем чтобы действительным образом освободиться от ответственности в соответствии с пунктом 4 проекта статьи 19.
obligations of the assignor, the assignee, the debtor and other third parties, subsequent assignments and conflict-of-laws issues A/CN.9/WG. II/WP.87.
других третьих сторон; последующие уступки и коллизию норм права A/ CN. 9/ WG. II/ WP. 87.
The Working Group also agreed that paragraph 3 should be deleted on the understanding that the commentary would refer to the very limited cases in which the draft convention might apply to purely domestic transactions i.e. to subsequent assignments in a chain of assignments in which a prior assignment was governed by the draft convention.
Рабочая группа также согласилась с исключением пункта 3 при том понимании, что в комментарии будет указано на весьма ограниченный круг случаев, когда проект конвенции может применяться к чисто внутренним сделкам т. е. к последующим уступкам в цепочке уступок, в которой предыдущая уступка регулировалась проектом конвенции.
the same person even if the assignment relates to many receivables owed by different debtors subsequent assignments, from A to B and from B to C,
уступка касается многих случаев дебиторской задолженности со стороны разных должников последующие уступки от А к В
Mr. Bazinas(Secretariat) said that the draft Guide treated assignments from assignor A to assignee B in different countries that were subsequently assigned to assignee C on the basis of the Assignment Convention as subsequent assignments that did not create a priority conflict because the first assignee took the position of the assignor.
Г-н Базинас( Секретариат) говорит, что проект руководства рассматривает уступки цедента А цессионарию В, находящихся в разных странах, которые затем переуступаются цессионарию С на основе Конвенции об уступке в качестве последующих уступок, что не создает коллизии приоритетов, поскольку первый цессионарий становится цедентом.
was intended to clarify that subsequent assignments that fell within the scope of the draft Convention were governed by the draft Convention,
заключается в уточнении того, что последующие уступки, на которые распространяется сфера действия проекта конвенции, регулируются проектом конвенции,
The proposed wording enables subsequent assignments of receivables to be included within the scope of application of the convention according to the single criterion of whether any prior assignment of receivables is governed by the convention, i.e. irrespective of whether the subsequent assignments fulfil the requirements of article 1(1)(a)
Предлагаемая формулировка позволяет отнести последующие уступки дебиторской задолженности к сфере применения конвенции лишь по признаку регулирования данной конвенцией любой предшествующей уступки дебиторской задолженности, т. е. независимо от того, согласуются ли последующие уступки с требованиями подпункта( a)
several notifications relating to subsequent assignments(dealt with in draft article 27),
касающимися последующих уступок( которые рассматриваются в проекте статьи 27),
assignments were at A-E[field] duty stations).[and 6 percentage points for the fifth and subsequent assignments;] For payment purposes, the number of assignments are grouped as four to six assignments and seven or more assignments;.
относимых к категориям А- Е).[ и в размере 6 процентных пунктов при пятом и последующих назначениях;] Для целей выплаты надбавки количество назначений разбивается на группы от четырех до шести назначений и семи или более назначений;.
Results: 54, Time: 0.049

Subsequent assignments in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian