SUBSEQUENT NEGOTIATIONS in Russian translation

['sʌbsikwənt niˌgəʊʃi'eiʃnz]
['sʌbsikwənt niˌgəʊʃi'eiʃnz]
последующих переговоров
subsequent negotiations
further negotiations
subsequent talks
later negotiations
forthcoming negotiations
follow-on negotiations
дальнейших переговоров
further negotiations
further talks
further discussions
future negotiations
continued negotiations
subsequent negotiations
future talks
последующие переговоры
subsequent negotiations
subsequent discussions
subsequent talks
further negotiations
последующих переговорах
subsequent negotiations

Examples of using Subsequent negotiations in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
However, that practice is not particularly relevant in the present case since subsequent negotiations between Bulgaria and Cyprus indicate that these Contracting Parties did not intend the MFN provision to have the meaning that otherwise might be inferred from Bulgaria's subsequent treaty practice.
Однако эта практика не имеет особого отношения к данному случаю, поскольку последующие переговоры между Болгарией и Кипром указывают на то, что эти Договаривающиеся Стороны не имели намерения, чтобы положение о НБН имело значение, которое в противном случае могло бы вытекать из последующей договорной практики Болгарии.
had prepared the report that formed the basis of the subsequent negotiations on constitutional reform.
подготовил доклад, положенный в основу последующих переговоров по конституционной реформе.
Subsequent negotiations with the Foreign and Commonwealth Office resulted in a consensus on a draft heads of agreement and a two-tier ministerial
Последующие переговоры с министерством иностранных дел и по делам Содружества завершились консенсусом по проекту предварительного соглашения
the Espoo Conventions in the informal drafting group on the SEA protocol as well as in the subsequent negotiations.
редакционной группы по протоколу, касающемуся СЭО, а также обеспечить их участие в последующих переговорах.
early harvest of least developed country packages, and possibly"LDC-plus" packages, in December 2011 is seen as critical for subsequent negotiations in 2012.
в декабре 2011 года считается крайне важным для последующих переговоров, которые состоятся в 2012 году.
Irregularities between Ordan Ltd. and Elite Africa Ltd. Although the initial contract for ammunition and subsequent negotiations for the vehicles were with Ordan Ltd.,
Хотя первоначальный контракт на закупку боеприпасов и последующие переговоры о поставке автомобилей велись<<
the Advisory Committee recommended that the provision for contingent-owned equipment be reduced by $5 million pending review and subsequent negotiations with troop contributors.
на возмещение расходов на принадлежащее контингентам имущество на 5 млн. долл. США до получения результатов обзора и последующих переговоров со странами, предоставляющими войска.
The Committee considers that the amendment of the Reindeer Husbandry Act and the subsequent negotiations aiming at providing a remedy for the authors, provide a reasonable
По мнению Комитета, поправка к Закону об оленеводстве и последующие переговоры, проведенные в целях нахождения приемлемого для авторов решения,
Despite the announcement of a cease-fire in Northern Ireland and the subsequent negotiations, the police were still using excessive force and very liberal firearms
Несмотря на объявление о прекращении огня в Северной Ирландии и последующие переговоры, по-прежнему отмечаются случаи чрезмерного применения силы со стороны полиции
If the negotiations with the consortium that submitted the most advantageous proposal and any subsequent negotiations with remaining responsive consortia did not result in a project agreement,
Если переговоры с консорциумом, который представил наиболее выгодное предложение, и любые последующие переговоры с остальными консорциумами, отвечающими формальным требованиям, не приведут к заключению проектного соглашения,-
Subsequent negotiations have been designed to develop a shared vision for a long-term global goal of reducing emissions;
Последующие переговоры должны привести к формированию общего видения долгосрочной глобальной цели сокращения выбросов;
Decided that agenda item 92 entitled"Agenda for development" should be considered in special plenary meetings at a high level and that subsequent negotiations under the item would take place in the Second Committee.
Постановила рассмотреть пункт 92, озаглавленный" Повестка дня для развития", на специальных пленарных заседаниях на высоком уровне, а последующие переговоры в рамках этого пункта провести во Втором комитете.
the Government of New Zealand has developed six general principles that will guide its approach to the subsequent negotiations; those general principles have been developed into a discussion paper which is enclosed with the present letter see annex.
правительство Новой Зеландии разработало шесть общих принципов, которыми оно будет руководствоваться в своем подходе к последующим переговорам; эти общие принципы были разработаны в форме документа для обсуждения, прилагаемого к настоящему письму см. приложение.
Benin reached its completion point under the HIPC Initiative in the first half of 2003, and in subsequent negotiations with the Paris Club obtained a reduction in its stock of debt that is compatible with debt sustainability targets under the Initiative.
В первой половине 2003 года Бенин достиг этапа завершения процедур в соответствии с Инициативой в интересах БСВЗ и в ходе последующих переговоров с Парижским клубом добился сокращения суммарной задолженности до уровня согласованных показателей по приемлемости размера долга в рамках Инициативы.
will most likely be reviewed in the course of the surveys that are being conducted by UNPF staff and their subsequent negotiations with the contingents.
образом на основе информации, предоставленной контингентами, и она будет, скорее всего, пересмотрена в ходе обследований, которые проводятся персоналом МСООН, и их последующих переговоров с представителями контингентов.
However, that practice is not particularly relevant in the present case since subsequent negotiations between Bulgaria and Cyprus indicate that these Contracting Parties did not intend the MFN provision to have the meaning that otherwise might be inferred from Bulgaria's subsequent treaty practice.
Однако эта практика не имеет особого отношения к данному делу, поскольку последующие переговоры между Болгарией и Кипром указывают на то, что эти договаривающиеся стороны не имели в виду, что положение об НБН будет иметь тот смысл, который, в противном случае, мог бы быть выведен из последующей договорной практики Болгарии.
the Assembly decided that this agenda item would be considered in special plenary meetings at a high level, and that subsequent negotiations on this item would take place in the Second Committee.
данный пункт повестки дня будет рассматриваться на специальных пленарных заседаниях на высоком уровне и что последующие переговоры по этому пункту будут проходить во Втором комитете.
it can be misconstrued to mean that Lebanon participated in the Madrid Conference and subsequent negotiations on the basis of Security Council resolutions 242(1967)
он может быть неверно истолкован, что будто бы Ливан принимал участие в Мадридской конференции и последующих переговорах на основе резолюций 242( 1967) и 338( 1973) Совета Безопасности,
backtracking on previous agreements complicated subsequent negotiations.
отход от предыдущих соглашений усложняют последующие переговоры.
as well as their subsequent negotiations.
а также их последующие переговоры.
Results: 64, Time: 0.0554

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian