SUCH ABUSE in Russian translation

[sʌtʃ ə'bjuːs]
[sʌtʃ ə'bjuːs]
такого насилия
such violence
such abuse
of such violations
such violent
таких нарушений
such violations
such abuses
such breaches
of such irregularities
of such infringements
similar violations
of such offences
such defects
of such contraventions
of such disorders
такого жестокого обращения
of such ill-treatment
such abuses
такие надругательства
such abuse
такое злоупотребление
such abuse
такого злоупотребления
such abuse
such exploitation
такого обращения
such treatment
to be treated like that
of such conversion
such an application
such abuse
о таких случаях
on such cases
of such incidents
such occurrences
such instances
such abuse

Examples of using Such abuse in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Yet, the junior staff cannot stave off such abuse of authority, for their career prospects are firmly determined by their supervisors.
Тем не менее, младшему персоналу не удается предотвращать такое злоупотребление служебным положением, поскольку его карьерные перспективы определяются исключительно его начальниками.
Many persons of concern to UNHCR are at risk of such abuse and fall victim to traffickers,
Большому числу лиц, относящихся к компетенции УВКБ, угрожает перспектива пострадать от такого злоупотребления и оказаться жертвой торговцев,
The exercise of universal jurisdiction must be regulated in order to prevent such abuse, ensure respect for the sovereign equality of States
Необходимо регулировать осуществление универсальной юрисдикции в целях предупреждения таких злоупотреблений, обеспечения уважения суверенного равенства государств
The need to avoid such abuse should guide the Conference in its consideration of the draft decision submitted on the issue.
Конференция должна руководствоваться необходимостью не допускать таких злоупотреблений при рассмотрении ею проекта решения, представленного по этой проблеме.
there are signs that such abuse is spreading in some countries of Eastern Europe.
есть признаки того, что такое злоупотребление распространяется в некоторых странах Восточной Европы.
The Board trusts that the Governments of those countries are taking adequate measures to achieve a reduction in such abuse.
Комитет выражает уверенность в том, что правительства этих стран принимают надлежащие меры в целях сокращения такого злоупотребления.
sentenced prisoners/pre-trial detainees and the prosecution for the various forms of such abuse.
также уголовного преследования за различные виды таких злоупотреблений.
Police officers are aware that they should not abuse their powers and that any such abuse may result in criminal
Сотрудники полиции сознают, что они не должны злоупотреблять своими полномочиями, что любое такое злоупотребление может привести к обвинениям их в совершении уголовных
cases have been reported of serious damage to health as a result of such abuse.
известны некоторые случаи нанесения серьезного ущерба здоровью в результате такого злоупотребления.
study of the issue, and closer monitoring of organ transplants to prevent such abuse.
осуществлять более эффективный контроль за пересадкой органов с целью предупреждения таких злоупотреблений.
there were high levels of drug abuse in Central Asia, where such abuse was linked with the HIV/AIDS epidemic.
в Цент- ральной Азии наблюдается высокий уровень злоупотребления наркотиками и связь такого злоупотребления с эпидемией ВИЧ/ СПИД.
Such abuse was a criminal offence carrying a penalty of up to eight years' imprisonment.
Такое насилие является уголовным преступлением, влекущим наказание в форме тюремного заключения сроком до восьми лет.
While workers suffering such abuse are supposed to have their sponsorship transferred if a legal action has commenced,
Хотя подвергающиеся таким злоупотреблениям трудящиеся якобы имеют право на смену своего спонсора в случае возбуждения разбирательства,
There is no evidence of any effective State action to prevent such abuse, rescue the girls, or prosecute the perpetrators.
Факты, подтверждающие принятие государством каких-либо эффективных мер с целью предотвратить такие нарушения, оградить от них девочек или возбудить судебное преследование против совершающих их лиц.
children living in poverty, and children living and/or working in the street endure such abuse and neglect disproportionately.
живущие и/ или работающие на улицах, подвергаются такому жестокому обращению и отсутствию заботы в непропорционально высокой степени.
From 2010-2015, not a single individual was prosecuted for such abuse, despite the complaints from released political prisoners
С 2010 по 2015 год ни один человек был привлечен к суду за такое насилие, несмотря на жалобы от освобожденных политических заключенных
social reintegration of child victims of such abuse and exploitation.
социальной реинтеграции детей, пострадавших от такого надругательства и эксплуатации.
abuse of elderly persons, the act makes it obligatory for anyone discovering such abuse to report it to the municipality.
по отношению к престарелым, но обязывает любого, обнаружившего такое жестокое обращение, сообщать об этом в муниципальные органы управления.
I am determined to do everything possible to minimise such abuse and to ensure that resettlement remains a key protection tool.
Я намерен делать все возможное, чтобы свести до минимума такие нарушения и обеспечить то, чтобы переселение оставалось ключевым средством защиты.
Such abuse may also lead to dependence,
Подобное злоупотребление также может привести к возникновению зависимости
Results: 126, Time: 0.0868

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian