SUCH SUBMISSIONS in Russian translation

[sʌtʃ səb'miʃnz]
[sʌtʃ səb'miʃnz]
такие представления
such submissions
such representations
these perceptions
such attitudes
such concepts
такие материалы
such materials
such inputs
such submissions
products such
items such
such contributions
such content
такое сообщение
such communication
this message
such a report
such notification
таких представлений
such submissions
such representations
of these performances
such perceptions
such attitudes
в таких документах
in such documents
in instruments such
such submissions
таких заявок
such applications
such nominations
such requests
such submissions
such tenders

Examples of using Such submissions in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Such submissions are most likely to come from NGOs representing environmental,
Такие заявления чаще всего поступают от НПО, представляющих природоохранные, трудящиеся
may specify time limits for such submissions.
также может определять временные рамки для подобных предоставлений.
The Expert will determine whether the parties shall submit additional written statements and shall fix the short time limits for such submissions.
Эксперт определяет, следует ли сторонам предоставить дополнительные письменные заявления, и устанавливает короткий срок для подачи таких заявлений.
It could therefore be useful to hear a counterbalancing view, but such submissions fell into a different category.
В связи с этим может быть полезно ознакомиться с противоположным мнением, однако подобные представления относятся к другой категории.
the Working Group called upon all Governments that had not done so to make such submissions in the future.
количеством полученных ответов, Рабочая группа призвала все правительства, которые еще не сделали этого, представить такие материалы в будущем.
In exercising its discretion to accept such submissions, the arbitral tribunal shall take into consideration, among other factors
Осуществляя свободу усмотрения в решении вопроса о том, принять ли такие представления, арбитражный суд принимает во внимание,
The Chair notes that Parties have continued to make submissions after the date(5 May) up to which such submissions could be reflected in the negotiating text
Председатель отмечает, что Стороны продолжали представлять свои материалы после 5 мая дня, до которого такие материалы могли быть отражены в переговорном тексте,-
by a specially reasoned decision][in the interests of justice][having heard such submissions and evidence as it deems necessary][proprio motu
на основании специально мотивированного решения][ в интересах правосудия][ заслушав такие представления и доказательства, которые она считает необходимыми][ proprio motu
Furthermore, the investigators are to ensure that the identity of any person who has made such submissions is not disclosed,
Кроме того, следователи обязаны держать в секрете имя любого лица, направившего такое сообщение, за исключением случаев,
To that end, it was proposed that it should be left to the parties to decide whether such submissions should be allowed,
В этой связи было предложено оставить на усмотрение сторон принятие решения о том, разрешать ли такие представления, поскольку они могут вызвать дополнительные расходы
Such submissions may, for example, describe tables to
В таких документах, например, может приводиться описание таблиц,
The Commission agreed that the words"In exercising its discretion to accept such submissions" in article 5, paragraph(2), would be replaced with the phrase"In determining whether to allow such submissions.
Комиссия решила, что формулировка" Осуществляя свободу усмотрения в решении вопроса о том, принять ли такие представления" в пункте 2 статьи 5 будет заменена формулировкой" При решении вопроса о том, следует ли разрешить такие представления.
As a result such submissions included requests for posts already being encumbered gratis by some military officers on loan,
В результате в таких документах содержались просьбы в отношении должностей, уже занятых на безвозмездной основе отдельными военнослужащими,
It was widely felt that there should be certain restricting criteria in place for such submissions, including the subject matter of the submission, expertise of the amicus curiae, relevance for the proceedings, appropriate page limits, and the time when such submissions would be allowed.
Широкую поддержку получило мнение о том, что следует установить определенные ограничительные критерии для таких представлений, включая существо представления, компетентность amicus curiae, актуальность представлений для разбирательства и надлежащий объем и допустимое время для таких представлений.
the State party concerned to keep confidential the whole or part of any such submissions or information.
соответствующее государство- участник сохранять конфиденциальность всех или части из любых таких представлений или информации.
the State party concerned to keep confidential the whole or part of any such submissions or information.
соответствующее государство- участник сохранять конфиденциальность всех или части любых таких материалов или информации.
the State party concerned to keep confidential the whole or part of any such submissions or information.
соответствующее государство- участник сохранять конфиденциальность всех или части любых таких материалов или информации.
Such submissions may include contributions
Указанные представления могут включать предложения
The procuring entity shall evaluate all such submissions to the framework agreement received during the period of its operation[within a maximum of[…]
Закупающая организация оценивает все такие предложения в связи с рамочным соглашением, полученные в течение срока
having heard such submissions and evidence as it deems necessary,
ознакомившись с такими материалами и доказательствами, которые она сочтет уместными,
Results: 83, Time: 0.0584

Such submissions in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian