SUPPORTING STATES in Russian translation

[sə'pɔːtiŋ steits]
[sə'pɔːtiŋ steits]
поддержки государствам
support to states
оказание содействия государствам
assisting states
assistance to states
supporting states
to facilitate states
поддержку государств
support of states
поддержания государств

Examples of using Supporting states in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Assisting and supporting States parties and other interested States,
Оказания помощи и поддержки государствам- участникам и другим заинтересованным государствам,
In the spirit of the Convention's aims, endeavour to continue supporting States Parties that have completed their Article 5 obligations,
В духе конвенционных целей стремиться и впредь поддерживать государства- участники, которые завершили свои обязательства по статье 5,
My President, Chandrika Kumaratunga, has called on the United Nations to promote mechanisms aimed at supporting States that are genuinely committed to democracy
Наш президент Чандрика Кумаратунга призвала Организацию Объединенных Наций разработать механизмы в поддержку государств, которые поистине привержены демократии
Urges United Nations agencies and field presences to play a much more active role in monitoring implementation of the right to adequate housing and supporting States in their consideration of the recommendations of treaty bodies
Настоятельно призывает учреждения системы Организации Объединенных Наций и их отделения на местах играть существенно более активную роль в контроле за ходом осуществления права на достаточное жилище и поддерживать государства при рассмотрении ими рекомендаций договорных органов
capacity-building, we endorse the proposals aimed at supporting States who request capacity-building assistance in protecting their populations against the four aforementioned crimes
создания потенциала,-- мы одобряем предложения, направленные на поддержку государств, которые запрашивают помощь для наращивания потенциала по защите своего населения от четырех вышеупомянутых преступлений
practices approach", with the goal of strengthening the interdiction capabilities of the Initiative's supporting States by hosting relevant events and the Initiative's website as a means of communication.
выработки практических методов работы в целях расширения возможностей государств, поддерживающих Инициативу, в области борьбы с распространением путем организации соответствующих мероприятий и использует веб- сайт Инициативы в качестве средства коммуникации.
of making the needs known and of supporting States Parties with such needs,
осведомления о потребностях и поддержки государств- участников,
the provision of upstream advice on Tentative Lists and potential nominations, with the overall aim of supporting States Parties in their implementation of the World Heritage Convention.
консультациях по составлению Предварительных списков объектов- кандидатов с общей целью оказания содействия государствам- сторонам Конвенции по реализации ее положений, касающихся всемирного наследия.
expressed that its resource mobilisation efforts are consistent with the Cartagena Action Plan and supporting States to fulfil their obligations to the Convention.
высказала мнение, что ее усилия по мобилизации ресурсов совместимы с Картахенским планом действий и поддержкой государств в выполнении их обязательств по Конвенции.
The United States commits to continue supporting States in their implementation of human rights obligations,
Соединенные Штаты обязуются и впредь оказывать государствам поддержку в осуществлении ими своих обязательств в области прав человека,
in which it recognized that supporting States recovering from conflict
в котором признал, что оказание поддержки государствам в преодолении последствий конфликта
as well as supporting States in the design, establishment
а также для оказания содействия государствам в разработке, создании
Supporting States to implement international legal commitments,
Оказание государствам поддержки в выполнении международно-правовых обязательств,
the representative of the Department for Disarmament Affairs stressed that supporting States in building the necessary capacity to improve the effectiveness of the Council's arms embargoes was among the areas requiring further efforts.
представитель Департамента по вопросам разоружения подчеркнула, что необходимо приложить дальнейшие усилия в сфере оказания поддержки государствам в формировании необходимого потенциала по повышению эффективности вводимых Советом эмбарго на поставки оружия.
During the reporting period, the Regional Centre focused its activities on supporting States in combating the illicit trafficking in small arms and light weapons, ammunition
В течение отчетного периода основные усилия в работе Регионального центра были направлены на оказание поддержки государствам в борьбе с незаконным оборотом стрелкового оружия
Endeavour to continue supporting States Parties that have completed their Article 5 obligations in their efforts to establish institutions to address the humanitarian consequences resulting from explosive remnants of war contamination.
Стараться и далее оказывать поддержку государствам- участникам, которые завершили выполнение своих обязательств по статье 5, в их усилиях по созданию учреждений для преодоления гуманитарных последствий, связанных с загрязнением взрывоопасными пережитками войны.
part of their work, empowering stigmatized individuals to claim their rights and supporting States to address stigma as part of their human rights obligations;
которые подвергаются стигматизации, возможность отстаивать свои права и оказывая поддержку государствам по искоренению стигматизации в качестве части их обязательств по защите прав человека;
encourages international organizations to consider supporting States in this regard;"16.
рекомендует международным организациям рассмотреть вопрос об оказании государствам поддержки в связи с этим;
that United Nations human rights mechanisms and bodies played a role in supporting States in preventing violations.
органы Организации Объединенных Наций играют определенную роль в содействии государствам в предупреждении нарушений.
UNODC has produced a number of resources aimed at supporting States to assess and enhance their judicial
УНП ООН разработало ряд ресурсов, направленных на оказание поддержки государствам в деле оценки
Results: 69, Time: 0.0702

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian