Examples of using
The authorization of
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
of the Security Council, transmitting a position paper of the Government of China on the authorization ofthe deployment of United Nations military observers in Guatemala by the Security Council.
препровождающее документ с изложением позиции правительства Китая по вопросу о санкционировании Советом Безопасности размещения военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Гватемале.
by regional agencies without the authorization ofthe Security Council.
региональными органами, без полномочий от Совета Безопасности.
by regional agencies without the authorization ofthe Security Council.
региональными органами, без полномочий от Совета Безопасности.
by regional agencies without the authorization ofthe Council;
региональными органами, без полномочий от Совета;
no enforcement action can be taken without the authorization ofthe Security Council.
никакие принудительные действия не могут предприниматься без полномочий от Совета Безопасности.
by regional agencies without the authorization ofthe Security Council;
региональными органами без полномочий от Совета Безопасности;
by regional agencies without the authorization ofthe Security Council;
региональными органами без полномочий от Совета Безопасности;
time as possible and with established safeguards in place after obtaining the authorization ofthe competent authority subject to independent review.
при наличии соответствующих гарантий после получения разрешения от компетентного органа власти, которое может быть рассмотрено независимыми структурами.
in strict observance of established safeguards and after obtaining the authorization ofthe competent authority subject to independent review.
при строгом соблюдении установленных гарантий и после получения разрешения от компетентного органа, который подлежит независимому контролю.
With the authorization ofthe Executive Board, UNDP will pursue programmes in the following areas:(a)
По согласованию с Исполнительным советом ПРООН будет продолжать осуществлять программы в следующих областях:
The INCB has since followed up with concerned governments to discourage the authorization of imports of P-2-P for an alleged use as a cleaning
После этого совещания МККН продолжал работу с заинтересованными правительствами и рекомендовал им ограничить выдачу разрешений на ввоз Ф2- П для использования якобы в качестве чистящего
the mayor of E. issued a notice ordering the author to pay a substantial sum of money(Aufschliessungsbeitrag) for the authorization ofthe joinder of two building sites.
мэр Э. издал постановление, предписывающее автору выплатить значительную сумму( Аufѕсhlіеѕѕungѕbеіtrаg) за разрешение на объединение двух строительных участков.
including details of the requirements that have to be met for the authorization of imports and exports;
в том числе подробные сведения о требованиях, которые необходимо соблюдать для получения разрешения на импорт и экспорт;
including those that may require the authorization of a Security Council resolution.
для которых может потребоваться санкция в виде резолюции Совета Безопасности.
included limiting the right to initiate criminal proceedings to the public prosecution authority or requiring the authorization of a senior legal official before initiating an investigation on the basis of universal jurisdiction.
включают предоставление права возбуждать уголовные дела исключительно органам государственной прокуратуры и требование о санкции руководящего работника юстиции на проведение расследования на основе универсальной юрисдикции.
It was also agreed that the last two sentences of article 12 should be merged with article 8 as they also related to the authorization of registration see recommendation 71;
Было также выражено согласие с тем, что последние два предложения статьи 12 должны быть объединены со статьей 8, поскольку они также касаются вопроса о разрешении на регистрацию см. рекомендацию 71
the acquirers of the controlling rights to apply for the authorization ofthe Office supposed the thresholds set in article 24 of the Act are met.
приобретающие контролирующие права, должны обращаться за получением разрешения в Бюро при условии превышения пороговых уровней, определенных в статье 24 Закона.
by regional agencies without the authorization ofthe Security Council.
региональными органами, без полномочий от Совета Безопасности.
requesting the authorization of deployment through a Security Council resolution of an international military force to assist the Armed Forces of Mali acting under Chapter VII as provided by the United Nations Charter, to recover the occupied regions
в котором содержится просьба о санкционировании развертывания, в соответствии с резолюцией Совета Безопасности, международных военных сил для оказания помощи Вооруженным силам Мали, действующих на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций,
dated 6 March 2014(S/2014/158), in which the Secretary-General asked the Council to consider the authorization of a temporary increase in the United Nations Mission in South Sudan(UNMISS)
в котором Генеральный секретарь просил Совет рассмотреть вопрос о санкционировании временного увеличения численности воинских и полицейских контингентов Миссии Организации
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文