border betweenboundary betweenline betweenborderline betweenfrontier betweenlimit betweendelineation between
Examples of using
The boundaries between
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
The discussion that follows assumes that there is a single SLA which identifies the boundaries between it and any MoUs.
В последующем материале мы исходим из того, что существует одно СПУ, в котором определены границы между этим соглашением и любым( и) МВ.
These two battles settled the boundaries betweenthe Normans of north Kerry(the FitzGeralds) and the three Gaelic
В результате установилась граница между землями норманнского семейства Фицджеральдов из северного Керри
further refined to provide a comprehensive breakdown of categories and to clarify the boundaries betweenthe different types.
дополнительно доработана с целью обеспечения всеобъемлющей разбивки категорий и уточнения границ между различными типами.
It established intentions of friendship between the U.S. and Spain and defined the boundaries betweenthe U.S. and the Spanish colonies.
Договор зафиксировал передачу Флориды от Испании Соединенным Штатам и определил границу между США и испанской Мексикой.
early recovery and the boundaries between them.
скорейшего восстановления и границы между ними.
The boundaries between reality and imagination are shaking
Граница между реальностью и вымыслом стирается,
Richard Buckminster Fuller discussed that in his book,"Spaceship Earth" in the concept of"desovereignization," where there is a process of desovereignizing the boundaries between nations.
Ричард Бакминстер Фуллер обсуждал это в своей книге" Космический корабль Земля" в концепции" десуверенизация", где происходит процесс десуверенизации границ между нациями.
blurring the boundaries between professional and personal lives
что размывает границу между профессиональной и частной жизнью
Stretching along this route, the Samur River is one of the boundaries between Dagestan and Gusar.
Растянутая вдоль этого маршрута река Самур является одной из границ между Дагестаном и Гусарами.
By opening all the windows in the forefront of the terrace, the boundaries betweenthe inner and outer space completely disappear.
Когда во всей террасе открыты окна, исчезает граница между внешнем и внутренним пространством.
In their works, they follow the trend of blurring the boundaries between different kinds and genres of art.
В своем творчестве они следуют тенденции к стиранию границ между видами и жанрами.
This article shows the deficiencies in removing overlay(intersection) the boundaries between previously recorded land and formed the present time.
В данной статье показаны недостатки в сфере устранения наложения( пересечения) границ между ранее учтенными земельными участками и формируемыми в настоящее время.
The projects focus on areas including organisation in cultural life in Sweden, the boundaries between civil society
В этих проектах упор сделан на области, касающиеся организации культурной деятельности в Швеции, границ между гражданским обществом
as an urban theater, using unusual props and erasing the boundaries between actors and spectators.
урбанистический театр благодаря использованию необычных декораций и стиранию границ между актерами и зрителями.
Next, flows are calculated that occur at the boundaries between high and low surface sections.
Затем производится расчет течений, возникающих на границах между высокими и низкими участками поверхности воды.
the cut-off values indicating the boundaries between these levels of perception were obtained.
были определены пороговые значения, соответствующие границам между этими уровнями восприятий вибрации.
Part A has a total of 283 sampling stations while part B has 242 stations stations located on the boundaries betweenthe two parts are counted twice.
В части А в общей сложности 283 пробоотборные точки, а в части В-- 242 точки на границе между двумя частями считаются дважды.
hearts the respect of the boundaries betweenthe permitted and the forbidden.
сердцах почтение к границам между тем, что допустимо и что запрещено.
a few kilometers west of Ayia Napa, and lies on the boundaries between Ayia Napa and Sotira village.
в нескольких километрах к западу от Айя- Напы, на границе между городом и деревней Сотира.
The boundaries betweenthe two countries have been stable,
Положение на границах между обеими странами характеризуется стабильностью,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文