workloadwork loadcaseloadburden of workoperating load
Examples of using
The caseload
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Trademark-related unfair competition cases may constitute a large part of the caseload of competition authorities that are willing to devote resources to unfair competition cases.
Дела о недобросовестной конкуренции, связанные с товарными знаками, возможно, составляют значительную часть дел, рассматриваемых органами по вопросам конкуренции, сосредоточивающих усилия на разрешении дел, касающихся недобросовестной конкуренции.
The caseload shown in the table does not include the cases being investigated by the OIOS Procurement Task Force.
Количество дел, показанное в таблице ниже, не включает дела, рассматриваемые Целевой группой УСВН по закупочной деятельности.
The caseload of social workers, at about 300 cases per year was,
Каждый работник социальной сферы за год обслуживал примерно по 300 семей,
The caseload at the United Nations Office at Vienna/UNODC(by virtue of being a small duty station)
Количество дел в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене/ ЮНОДК( поскольку это небольшое место службы)
The police, prosecution services and court system could not deal with the caseload, and there is already little spare prison capacity.
Полиция, прокуратура и суды не могут справиться с нагрузкой, и уже отмечается практическое отсутствие свободных мест в тюрьмах.
With regard to the caseload, the addition of a third Trial Chamber is an important step in facilitating the handling of the cases of the large number of accused awaiting trial.
С учетом загруженности делами добавление Судебной камеры III является важным шагом, облегчающим рассмотрение дел большого числа обвиняемых, ожидающих суда.
The caseload of 21,000 elements in total was processed since 2012
С 2012 года были рассмотрены дела в общей сложности 21 000 боевиков,
We are pleased to note the marked progression in the caseload of the Court since its inception.
Приятно отметить заметный прогресс в количестве дел, рассмотренных Судом со времени его создания.
As the Mission has become fully operational, the caseload in claims and Property Survey Board action is expected to increase.
По мере развертывания деятельности Миссии в ее полном объеме число претензий, как ожидается, будет увеличиваться, как и рабочая нагрузка Инвентаризационного совета.
In 2013, the caseload increased from 42 cases in 2012 to 81 cases in 2013.
Количество рассмотренных дел возросло в 2013 году до 81, по сравнению с 42 делами в 2012 году.
Another advantage is that the caseload could be divided among the three Dispute Tribunal locations.
Другое преимущество заключается в том, что накопившиеся дела могут быть распределены между тремя местами нахождения Трибунала по спорам.
Moreover, he explained that in the past year the operational requirements had changed because there had been a major reduction in the caseload.
Кроме того, он пояснил, что в прошлом году оперативные потребности изменились в результате значительного сокращения контингента беженцев.
The Division would no longer have a presence in UNIFIL, as the caseload of the Mission has been low.
Отдел отзовет своего представителя из ВСООНЛ, поскольку объем рабочей нагрузки в этой миссии невелик.
The State party should also train a sufficient number of qualified staff members to handle the caseload in the juvenile justice system.
Государству- участнику следует также обеспечить подготовку достаточного количества квалифицированного персонала для ведения дел в рамках системы ювенальной юстиции.
The assignment of cases continues to be carried out by the chair of the court, reportedly taking into account the caseload of individual judges.
Дела попрежнему распределяются председателями судов, как сообщается, с учетом объема нагрузки отдельных судей.
It is important to know that outcome indicators often first deteriorate with improving quality as the caseload may increase and more serious cases are taken on.
Важно понимать, что в первое время после повышения качества обслуживания показатель конечных результатов может ухудшиться, поскольку возрастает нагрузка и персонал берется за более трудные задачи.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文