THE CASELOAD in Russian translation

рабочая нагрузка
workload
caseload
working load
объем работы
workload
volume of work
amount of work
scope of work
caseload
level of effort
extent of work
level of activity
quantity of work
дела
cases
affairs
business
things
matters
's
deeds
cause
files
proceedings
число рассматриваемых дел
число
number
include
рабочей нагрузки
workload
caseload
work load
work burden
объема работы
workload
volume of work
amount of work
scope of the work
caseload
in the case-load
extent of the work
рабочую нагрузку
workload
work load
caseload
burden of work
operating load

Examples of using The caseload in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Trademark-related unfair competition cases may constitute a large part of the caseload of competition authorities that are willing to devote resources to unfair competition cases.
Дела о недобросовестной конкуренции, связанные с товарными знаками, возможно, составляют значительную часть дел, рассматриваемых органами по вопросам конкуренции, сосредоточивающих усилия на разрешении дел, касающихся недобросовестной конкуренции.
The caseload shown in the table does not include the cases being investigated by the OIOS Procurement Task Force.
Количество дел, показанное в таблице ниже, не включает дела, рассматриваемые Целевой группой УСВН по закупочной деятельности.
The caseload of social workers, at about 300 cases per year was,
Каждый работник социальной сферы за год обслуживал примерно по 300 семей,
The caseload at the United Nations Office at Vienna/UNODC(by virtue of being a small duty station)
Количество дел в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене/ ЮНОДК( поскольку это небольшое место службы)
The police, prosecution services and court system could not deal with the caseload, and there is already little spare prison capacity.
Полиция, прокуратура и суды не могут справиться с нагрузкой, и уже отмечается практическое отсутствие свободных мест в тюрьмах.
With regard to the caseload, the addition of a third Trial Chamber is an important step in facilitating the handling of the cases of the large number of accused awaiting trial.
С учетом загруженности делами добавление Судебной камеры III является важным шагом, облегчающим рассмотрение дел большого числа обвиняемых, ожидающих суда.
The caseload of 21,000 elements in total was processed since 2012
С 2012 года были рассмотрены дела в общей сложности 21 000 боевиков,
We are pleased to note the marked progression in the caseload of the Court since its inception.
Приятно отметить заметный прогресс в количестве дел, рассмотренных Судом со времени его создания.
As the Mission has become fully operational, the caseload in claims and Property Survey Board action is expected to increase.
По мере развертывания деятельности Миссии в ее полном объеме число претензий, как ожидается, будет увеличиваться, как и рабочая нагрузка Инвентаризационного совета.
In 2013, the caseload increased from 42 cases in 2012 to 81 cases in 2013.
Количество рассмотренных дел возросло в 2013 году до 81, по сравнению с 42 делами в 2012 году.
Another advantage is that the caseload could be divided among the three Dispute Tribunal locations.
Другое преимущество заключается в том, что накопившиеся дела могут быть распределены между тремя местами нахождения Трибунала по спорам.
Moreover, he explained that in the past year the operational requirements had changed because there had been a major reduction in the caseload.
Кроме того, он пояснил, что в прошлом году оперативные потребности изменились в результате значительного сокращения контингента беженцев.
requested strategies to reduce the caseload.
просили разработать стратегии для снижения рабочей нагрузки.
The main disadvantage is that the measure would have no impact on the caseload of the Tribunal.
Главный недостаток-- эта мера никак не скажется на количестве дел, накопившихся в Трибунале.
where the caseload more than doubled.
где число беженцев более чем удвоилось.
The Division would no longer have a presence in UNIFIL, as the caseload of the Mission has been low.
Отдел отзовет своего представителя из ВСООНЛ, поскольку объем рабочей нагрузки в этой миссии невелик.
The State party should also train a sufficient number of qualified staff members to handle the caseload in the juvenile justice system.
Государству- участнику следует также обеспечить подготовку достаточного количества квалифицированного персонала для ведения дел в рамках системы ювенальной юстиции.
The assignment of cases continues to be carried out by the chair of the court, reportedly taking into account the caseload of individual judges.
Дела попрежнему распределяются председателями судов, как сообщается, с учетом объема нагрузки отдельных судей.
It is important to know that outcome indicators often first deteriorate with improving quality as the caseload may increase and more serious cases are taken on.
Важно понимать, что в первое время после повышения качества обслуживания показатель конечных результатов может ухудшиться, поскольку возрастает нагрузка и персонал берется за более трудные задачи.
reduce the caseload on administrative courts.
снизить нагрузку на административные суды.
Results: 97, Time: 0.0744

The caseload in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian