Examples of using
The challenges it
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
noting the fact that Brazil has recognized the challenges it still has to overcome.
отмечает тот факт, что Бразилия осознает те трудности, которые ей еще предстоит преодолеть.
of the United Nations, with the objective of enabling this world body to meet the challenges it faces in a more efficient way.
реформу Организации Объединенных Наций, цель которой-- позволить этому всемирному органу эффективнее решать стоящие перед ним задачи.
His delegation recognized the valuable work done by UNHCR and appreciated the challenges it faced.
Делегация Южной Африки ценит важную работу, проделанную УВКБ ООН, и понимает стоящие перед ним проблемы.
discussed how to be better prepared to face the challenges it posed.
наилучшим образом подготовиться к решению создаваемых ею проблем.
promotes understanding of the relevance of human rights in realizing the benefits of international migration and facing the challenges it poses.
способствует разъяснению значимости прав человека для извлечения выгод от международной миграции и решения порождаемых ею проблем.
Board of Directors and executive directorates of the companies with the leadership of the Ministry of energy in the presence of Supervisory Board when discussing the results of the company and the challenges it faces(JSC"Severelectro");
исполнительных дирекций компаний с руководством Министерства энергетики в присутствии Наблюдательного совета при обсуждении результатов компании и стоящих перед ней задач( ОАО« Северэлектро»);
as well as achievements and the challenges it faces.
также о достижениях и стоящих перед ней задачах.
Our new Conference secretariat is unique in its kind given the challenges it is supposed to meet,
Наш новый секретариат Конференции носит уникальный характер, учитывая те задачи, которые он должен решать,
During that period, the Democratic Republic of the Congo made progress in addressing the challenges it faces in consolidating peace in the eastern part of the country and establishing the conditions for democracy,
В течение этого периода Демократическая Республика Конго добилась прогресса в решении стоящих перед ней проблем в деле укрепления мира в восточной части страны
The Co-Chairs recalled that Uganda provided information in 2012 that highlighted the challenges it faces with respect to data collection
Сопредседатели напомнили, что Уганда предоставила в 2012 году информацию, которая осветила встречающиеся у нее проблемы в том, что касается сбора данных
sincere hope that the Agency will meet the challenges it faces today and that it will continue to play a significant role in the important field of furthering the application of nuclear energy for peaceful purposes.
бы выразить искреннюю надежду на то, что Агентство выполнит стоящие перед ним сегодня задачи и будет по-прежнему играть значительную роль в этой важной области содействия применению ядерной энергии в мирных целях.
Notwithstanding the challenges it faced, Nauru had notably established the Nauru Entrepreneurship Development Centre,
Несмотря на стоящие перед ней вызовы, Науру, в частности, создала Центр по развитию предпринимательства в Науру,
Its impact and the challenges it has presented are global,
It expressed respect for Colombia's great desire to combat the challenges it faced and was convinced by the Government's efforts to ensure human rights protection
Она заявила, что уважает огромное стремление Колумбии преодолеть серьезные стоящие перед ней трудности и выразила убеждение в том, что прилагаемые правительством усилия по обеспечению защиты прав человека
the progress it had achieved, and the challenges it faced.
достигнутом им прогрессе и о стоящих перед ним проблемах.
done by UNHCR and would continue to assist it in meeting the challenges it faced in order to ensure that refugees
впредь оказывать содействие Управлению в решении стоящих перед ним проблем с целью обеспечения уделения беженцами
simply prefers to close its eyes to the challenges it creates for local populations.
Банк просто предпочитает закрыть глаза на проблемы, которые он создает для местного населения.
represents its strong desire to share with the international community the efforts it is making, and the challenges it is facing,
является отражением ее твердого намерения ознакомить международное сообщество с предпринимаемыми ею усилиями и стоящими перед ней проблемами в деле поощрения
trying to mobilize all available resources to make the required interventions in the effort to address crime and the challenges it poses.
пытаясь мобилизовать все имеющиеся ресурсы для принятия необходимых мер по борьбе с преступностью и решению связанных с ней проблем.
efficiently tackle the challenges it poses.
эффективного решения проблем, которые оно порождает.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文