THE COMMITMENTS OF in Russian translation

[ðə kə'mitmənts ɒv]
[ðə kə'mitmənts ɒv]
обязательства по
obligations under
commitments under
liabilities for
responsibilities under
pledges of
обязательств принятых на
о приверженности
of commitment
committed
about adherence
to the dedication of
обязательств по
obligations under
commitments under
liabilities for
responsibilities under
pledges for
обязательства принятые на

Examples of using The commitments of in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
And on the Palestinian track, negotiations should be resumed on the basis of implementing the contractual agreements reached, including the commitments of the interim period.
А на палестинском направлении следует возобновить переговоры на основе осуществления достигнутых контрактных соглашений, включая обязательства в отношении временного периода.
For all those reasons Member States were under obligation to redouble their efforts to implement the commitments of the Beijing meetings.
В силу всех этих причин государства- члены обязаны удвоить свои усилия для выполнения обязательств, взятых на пекинских форумах.
legal environment conducive to reaching the commitments of the Summit.
правовой среды, благоприятной для выполнения обязательств, взятых на Встрече на высшем уровне.
move beyond rhetoric and fully implement the commitments of the various international conferences of the 1990s.
полностью выполнить обязательства, взятые в ходе различных состоявшихся в 90е годы международных конференций.
the State party implement the commitments of the Platform for Action.
государство- участник осуществляло обязательства в соответствии с Платформой действий.
in part as a result of increased public spending directed towards fulfilling the commitments of the Peace Agreements.
увеличения государственных расходов на осуществление деятельности, связанной с выполнением обязательств по мирным соглашениям.
Their poor performance in trade seriously hampered their chances of achieving the Millennium Development Goals and realizing the commitments of the Brussels Programme of Action.
Слабая представленность в торговле существенно ограничивает их возможности в осуществлении Целей в области развития Декларации тысячелетия и обязательств в соответствии с Брюссельской программой действий.
It was therefore crucial that the child rights community continue to stress the commitments of States parties to the Convention.
Таким образом, настоятельно необходимо, чтобы органы по защите прав ребенка попрежнему акцентировали внимание на обязательствах государств- участников Конвенции.
said that the Secretary-General's report showed that much remained to be done to fulfil the commitments of the Monterrey Consensus.
как явствует из доклада Генерального секретаря, нужно еще многое сделать для выполнения обязательств по Монтеррейскому консенсусу.
Two thirds of this increase originated in the two Annex II Parties that do not intend to be bound by the commitments of the Kyoto Protocol.
Две трети этого прироста приходится на долю Сторон, включенных в приложение II, которые не намерены брать на себя обязательства по Киотскому протоколу.
We must ensure that the current financial difficulties do not undermine the commitments of the international community and the financing of development as a whole.
Нам следует обеспечить, чтобы сегодняшние финансовые трудности не повлияли на обязательства международного сообщества и на финансирование развития в целом.
The 15 members of the Community intend to meet the commitments of the Kyoto Protocol to the UNFCCC jointly,
Пятнадцать членов Сообщества намерены совместно выполнить свои обязательства по Киотскому протоколу к РКИКООН,
These primarily focus on capacity-building in their respective member countries, particularly for the implementation of the Millennium Development Goals and the commitments of United Nations conferences and summits.
Они направлены главным образом на создание потенциала в соответствующих странах- участницах, особенно в деле осуществления целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия, и обязательств, принятых на конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
Millennium Development Goals Summit, while reaffirming all the commitments of the Goals, recognized the need to enhance policy coherence for development.
были подтверждены все обязательства по этим целям, но в то же время была признана и необходимость усилить политическую согласованность в целях развития.
Reiterated the commitments of his Government to fully cooperate with the international community
Вновь заявил о приверженности своего правительства всестороннему сотрудничеству с международным сообществом
rehabilitation programmes to resume their activities and honour the commitments of earlier programmes.
реабилитации, возобновить свою деятельность и выполнить обязательства по прежним программам.
the tender to lease the building for a period of 49 years on the program"a">rouble for a meter", but due to the commitments of the restoration contract was terminated.
программе« Рубль за метр», однако контракт был расторгнут ввиду невыполнения обязательств по реставрации.
The commitments of the Social Summit opened the door to a new era of cooperation among nations based on the security of the individual,
Обязательства, принятые на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, открыли путь к новой
The commitments of the World Summit for Children 10 years earlier, like those embraced
Обязательства, принятые на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей 10 лет тому назад,
In accordance with the commitments of the II Summit of the Americas, OAS is called upon
В соответствии с обязательствами, принятыми на второй Встрече на высшем уровне представителей стран Северной
Results: 74, Time: 0.0856

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian