It was said that at least 20 people, and possibly more, were killed in the two weeks following the crackdown on opposition protests.
Сообщалось, что в течение двух недель после жестокого подавления протестов оппозиции было убито по меньшей мере 20 человек и что, возможно, число убитых может являться еще большим.
Following recently adopted anti-terrorism legislation, the crackdown on political dissidents by the Ethiopian authorities has intensified.
После недавнего принятия Закона о борьбе с терроризмом давление эфиопских властей на политических диссидентов усилилось.
The crackdown on YUKOS and Mikhail Khodorkovsky has come at precisely the time when the leading pro-Kremlin party has essentially launched its campaign.".
Наезды" на ЮКОС и Ходорковского случились именно тогда, когда главная из многочисленных" партий власти" фактически начала свою предвыборную кампанию".
We believe that the judgment against the Memorial ADC marks a new stage in the crackdown on independent civil society organizations in Russia.
Мы считаем, что судебное решение в отношении АДЦ« Мемориал» представляет собой новый этап в кампании давления на независимые гражданские организации в России.
who is threatened with international sanctions for the crackdown on opposition, media and activists.
котрому грозят международные санкции за расправу с оппозицией, СМИ и активистами.
It was concerned by the prevailing culture of impunity and the crackdown on the independent press.
Она выразила озабоченность в связи с царящей обстановкой безнаказанности и давлением на независимые печатные СМИ.
Yet Europe is right to fear that the crackdown on suspected Gulen sympathisers has spun out of control.
Тем не менее, опасения Европы по поводу того, что давление на сочувствующих Гюлену вышло из-под контроля небезосновательны.
Stoughton lost his position in the crackdown on religious dissenters that followed.
потерял свои позиции в преследовании религиозных диссидентов.
the public seems to approve of the crackdown on oligarchs.
россияне вроде бы одобрительно отнеслись к гонениям на олигархов.
Setup an effective mechanism to establish the whereabouts of those who reportedly disappeared during and after the crackdown on the peaceful demonstrations in September 2007,
Создать эффективный механизм для установления местонахождения лиц, исчезнувших в ходе и после разгона мирных демонстраций в сентябре 2007 года,
Thailand's strict military rulers intensified the crackdown after the plight of Gammy,
Строгие военные правители Таиланда усилили репрессии после тяжелого положения Гамми,
the developments with regard to the crackdown on the demonstrations of September 2007.
связанным с разгоном демонстраций в сентябре 2007 года.
Within the first month of the crackdown, 300-400 articles attacking Falun Gong appeared in the main state-run papers, while primetime television replayed alleged exposés on the group,
По данным соавтора Итана Гутмана Лишая Лемиша в течение первого месяца подавления в основных государственных СМИ вышли 300- 400 статей с нападками на Фалуньгун,
collected updated information from a number of reliable sources on the developments in the country in relation to the crackdown on the demonstrations held in September 2007.
собрал обновленную информацию из ряда надежных источников относительно событий, происшедших в стране в связи с разгоном демонстраций в сентябре 2007 года.
The Daily Telegraph claimed in August 2011 that a former member of Syria's secret police reported"Iranian snipers" had been deployed in Syria to assist in the crackdown on protests.
В августе 2011 года в британской газете The Daily Telegraph была размещена статья о том, что бывший член тайной полиции Сирии сообщил о наличии в стране иранских снайперов, участвующих в подавлении протестов.
The crackdown by the security apparatus of the Government of the Sudan on the rights of Darfurians and their sympathizers to political affiliation, freedom of expression
Расправа со стороны аппарата безопасности правительства Судана над сторонниками защиты прав дарфурцев на политическое объединение
The Special Rapporteur regrets that the Government has failed to locate the whereabouts of the people missing since the crackdown and to provide any clarification on the list of 74 people missing as reported in December 2007.
Специальный докладчик сожалеет, что правительство не представило информации о местонахождении лиц, пропавших без вести после разгона демонстраций, и не дало какихлибо пояснений по поводу списка из 74 пропавших лиц, о которых сообщалось в декабре 2007 года.
immediately stop the crackdown on human rights defenders,
немедленно прекратить преследования правозащитников, журналистов,
People incarcerated at Bredtveit during the war included several professors arrested during the crackdown on the University of Oslo in October 1943:
В числе людей находившихся в лагере во время войны были профессора, арестованные в ходе демонстрации в Университете Осло, проходившей в октябре 1943 года:
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文