one of the leadersone of the leadingat the forefront of
переднем крае в
the forefront in
Examples of using
The forefront of
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
are continuing to serve on the forefront ofthe ATO zone.
продолжает служить на передовой в АТО.
particularly high throughput bodyshops wanting to save time and be at the forefront of technology.
предприятий с большой производительностью, для тех, кто хочет экономить время и быть на уровне но- вейшего состояния техники.
the latest trend to the forefront of weight loss diet pills industry.
последняя тенденция принимать на передний план по снижению веса промышленности таблетки для похудения.
to move this Organization from the sidelines to the forefront of change.
переместить нашу Организацию с обочины в центр перемен.
it was critical that the development agenda should remain at the forefront of future negotiations.
Дохинского раунда были приостановлены, сохранение повестки дня в отношении развития в центре.
All those initiatives had placed Argentina in the forefront of action by States for the advancement of women.
Все эти инициативы позволили Аргентине войти в число государств, находящихся в авангарде деятельности, осуществляемой в интересах женщин.
I think we can all agree that Nashville has been at the forefront of re-emphasizing music education in our schools.
Я думаю мы все согласимся, что Нэшвилл был в первых рядах по увеличению значения музыкального образования в наших школах.
The game used Unreal Engine 3 as middleware due to it being at the forefront of engine technology at the time.
Игра использует игровой движок Unreal Engine, тогда как в первой части был Source.
Youth, Culture, Education, and Senior Policies at the Forefront ofthe Working Group 4 Meeting.
Молодежь, культура, образование и другие вопросы в центре внимания на заседании Рабочей группы 4.
Turkey attaches great importance to volunteerism and appreciates the efforts of all countries that are trying to bring volunteerism to the forefront ofthe development agenda.
Турция придает большое значение добровольчеству и ценит усилия всех стран, которые стремятся к тому, чтобы добровольчество играло видную роль в области развития.
the helm of the European Union, the Netherlands would take the outcomes of the Second Session of the World Urban Forum to the forefront ofthe international debate.
Нидерланды в качестве председателя Европейского союза обеспечат выдвижение итогов второй сессии Всемирного форума городов на передний план в международных дискуссиях.
It was no coincidence that climate change had emerged at the forefront of international debate at the same time,
Неслучайно, что проблема изменения климата вышла на первый план в международных дискуссиях в то же время,
In addition to being widely regarded as an all-time rap anthem,"The Message" has been credited by many critics as the song that catapulted emcees from the background to the forefront of hip hop.
Помимо того, что песня по праву считается одним из величайших рэп- гимнов, The Message была отмечена многими музыкальными экспертами как песня, которая выдвинула МС на передний план в структуре хип-хопа.
displaced persons that have brought migration issues to the forefront ofthe international agenda.
в результате чего вопросы миграции были выдвинуты на первый план в международной повестке дня.
we can remain at the forefront ofthe development of innovative technologies," Professor the Lord Darzi of Denham said.
мы сможем остаться на передовых позициях в области развития инновационных технологий»,- отметил Лорд Ара Дарзи.
Since the Bahamas had always been at the forefront ofthe struggle against discrimination of all kinds,
С учетом того, что Багамские Острова всегда находились впервых рядах в борьбе против дискриминации любых видов,
UN-Habitat is striving to bring arts and culture to the forefront ofthe development agenda.
ООН- Хабитат стремится вывести искусство и культуру на первый план в программе развития.
displaced persons who have brought migration issues to the forefront ofthe international agenda.
перемещенных лиц, что заставило вынести вопросы миграции на первое место в международной повестке дня.
Brazil has for years invested adequately and been at the forefront of ensuring access to HIV prevention and treatment services for the most vulnerable and marginalized.
Бразилия адекватно вкладывала средства в течение ряда лет и была одним из лидеров в обеспечении доступа к услугам по профилактике и лечению в связи с ВИЧ для наиболее уязвимых и маргинализуемых групп населения.
She said that the World Bank was proud to have been in the forefront of innovative projects
По ее словам, Всемирный банк гордится тем, что он является одним из первопроходцев в деле осуществления новаторских проектов
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文