Computer-aided design of details which gives an opportunity to minimize the gaps betweenthe workpieces and the tolerances for the subsequent processing.
Компьютерное проектирование детали, что дает возможность минимизировать зазоры между заготовками и допуски на последующую обработку.
The gaps between men and women in women's participation in internal jobtenders in the Civil Service, both as candidates and appointees, have diminished.
Разрыв между мужчинами и женщинами при участии женщин во внутренних конкурсах на замещение вакантных должностей в гражданской службе как в качестве кандидатов, так и победителей таких конкурсов сократился.
bridge their misunderstanding and the gaps between Judaism, Islam and Christianity.
Храмовник преодолевают непонимание и расхождения между иудаизмом, исламом и христианством.
The gaps betweenthe existing human rights framework
Необходимо преодолеть разрыв между существующими рамочными нормами,
Well, the worst thing is if you have a completely old house and the gaps betweenthe slabs, there is only a major overhaul.
Ну, и самое плохое, если у вас совсем старый дом и щели между плитами, тут уж только капитальный ремонт.
The gaps between girls and boys begin to widen with girls outnumbering boys as education level increases.
По мере роста уровня образования разрыв между девушками и юношами начинает увеличиваться, и девушки численно превосходят юношей.
The air had a metallic tang, and there was just enough light in the room for her to make out the gaps betweenthe metal sections of the strange man's abdomen.
У воздуха был металлический привкус, а света в комнате хватало на то, чтобы разглядеть просветы между металлическими секциями в животе странного человека.
Shrinking the gaps between urban and rural areas remains a challenge,
Необходимо сократить разрыв между городом и сельскими районами, причем следует уделить особое
Despite decades of development efforts, both the gaps between rich and poor nations
Несмотря на многолетние усилия в области развития, фактически произошло увеличение разрыва между богатыми и бедными странами,
also threatens to exacerbate the gaps between rich and poor
грозит увеличить разрыв между богатыми и бедными
Acknowledging the existing challenges and the gaps between policies and practice,
Признавая существующие проблемы и разрывы между политикой и практикой,
investments provided for reducing the gaps between urban and rural areas in the provision of infrastructure and services.
предоставлены инвестиции для сокращения разрыва между городскими и сельскими районами в плане обеспечения инфраструктурой и услугами.
where the gaps between men and women have widened.
где разрыв между мужчинами и женщинами увеличился.
These beams are propagated mainly within the gaps betweenthe atoms, and therefore, the interference pattern is diffractive
Лучи преимущественно распространяются в промежутках между атомами, и поэтому интерференционная картина имеет дифракционный характер,
The Working Group agreed to start its discussion by addressing the gaps between mandates and their implementation.
Рабочая группа приняла решение начать работу с рассмотрения проблемы разрыва между мандатами и их осуществлением.
despite all the efforts made by the dynamic Secretariat of this great institution, the gaps between rich and poor countries are widening.
прилагаемые энергичным Секретариатом этого величественного учреждения, разрывы между богатыми и бедными странами попрежнему расширяются.
It is hoped that as this emphasis is translated into action, the gaps between rural and urban populations will decrease.
Есть надежда, что подобное внимание трансформируется в действия, и разрыв между сельским и городским населением сократится.
The exact same effect can be seen in the gaps betweenthe precious stones on the Crane ring.
На кольце« Аист» в промежутках между инкрустации драгоценными камнями наблюдается такой же эффект.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文