heavy workloadlarge amount of workconsiderable amount of worklarge volume of workgreat amount of worksignificant amount of worklarge workloadlot of worksubstantial amount of workbig volume of work
большой рабочей нагрузкой
heavy workload
большую рабочую нагрузку
heavy workload
значительного объема работы
большая загруженность
большую загруженность
большой загруженности
Examples of using
The heavy workload
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
organizing her informal consultations, the ChairmanRapporteur should bear in mind the heavy workload of various delegations.
при организации этих неофициальных консультаций Председателю- докладчику следует учитывать большую загруженность делегаций.
Owing to the heavy workload of the Commission, he was more hesitant about the inclusion of other topics.
Ввиду большой загруженности Комиссии у оратора имеются определенные сомнения по поводу включения других тем.
Perhaps because of the heavy workload of being Doge,
Возможно, из-за большой загруженности в связи с обязанностями дожа,
The view was expressed that, given the heavy workload of the Committee, the possibility of extending the duration of the sessions should be considered.
Было высказано мнение о том, что с учетом значительной рабочей нагрузки Комитета следует рассмотреть возможность увеличения продолжительности сессий.
The third period was one of"regret", due to the sometimes contentious issues and the heavy workload.
Третий этап можно назвать этапом<< сожалений>> изза необходимости иногда решать спорные вопросы и значительной рабочей нагрузки.
in spite of the heavy workload generated by the preparations for the Lyon meeting
несмотря на большую нагрузку, вызванную подготовкой Лионской встречи,
The heavy workload of the Committee on the Rights of the Child could delay its consideration of the reports of States parties
Вследствие большого объема работы у Комитета по правам ребенка рассмотрение докладов государств- участников может быть отложено
The heavy workload and time constraints had made it impossible to compare the budget narratives with those approved in resolution 67/236.
Из-за больших объемов работы и нехватки времени сравнить описательную часть бюджета с описаниями, утвержденными в резолюции 67/ 236, не представлялось возможным.
This further demonstrates the heavy workload that the Section is carrying
Это еще больше указывает на огромный объем работы, который выполняет Секция,
The Advisory Committee believed that the heavy workload in the Office of Legal Affairs actually warranted additional staff;
Консультативный комитет считает, что ввиду большого объема работы Управлению по правовым вопросам фактически требуется дополнительный персонал;
Citing the heavy workload and the need to meet various timelines,
Ссылаясь на большой объем работы и необходимость соблюдения различных сроков,
Due to the heavy workload generated during the elections, local staff were required to work extra hours,
В связи с высокой рабочей нагрузкой в ходе выборов местный персонал вынужден был работать в сверхурочные часы,
Problems include the heavy workload for one teacher
К существующим проблемам относятся: большая нагрузка на одного преподавателя и тот факт,
Meanwhile, the heavy workload, personal life
Между тем загруженность на работе, личная жизнь
easing the heavy workload of staff members.
позволила облегчить работу перегруженного персонала.
In addition, documents for translation were outsourced, and freelance revisers were recruited to alleviate the heavy workload of the Section.
Кроме того, перевод документов осуществлялся внештатными переводчиками, и для уменьшения большого объема работ Секции были наняты внештатные редакторы.
freelance revisers were recruited to alleviate the heavy workload of the Section.
использовались услуги внештатных редакторов для уменьшения большой нагрузки Секции.
RAM to 1 GB to support the heavy workload into the new iPhone.
iPhone процессор A5 и память до 1 Гб с поддержкой большого объема рабочей нагрузки.
the increased troop strength authorized for AMISOM and the heavy workload, it is proposed that three general temporary assistance positions,
роста утвержденной численности военнослужащих для АМИСОМ и большого объема работы предлагается сохранить три должности временного персонала общего назначения,
Given the heavy workload of the session, provision has been made for holding two simultaneous meetings,
Ввиду большого объема работы, который придется выполнить сессии, были приняты меры для проведения
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文