THE INTERPRETATION OR APPLICATION OF in Russian translation

[ðə inˌt3ːpri'teiʃn ɔːr ˌæpli'keiʃn ɒv]
[ðə inˌt3ːpri'teiʃn ɔːr ˌæpli'keiʃn ɒv]
толкования или применения
interpretation or application of
interpretation or implementation of
толкованию или применению
the interpretation or application of
толкованием или применением
interpretation or application of
толковании или применении
interpretation or application of
интерпретации или применения
interpretation or application

Examples of using The interpretation or application of in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
more Contracting Parties concerning the interpretation or application of this Convention shall,
более Договаривающимися сторонами в отношении толкования или применения настоящей Конвенции разрешается,
Matters relating to the interpretation or application of this Agreement shall be settled through consultations between the Parties.
Вопросы, связанные с толкованием или применением настоящего Соглашения, решаются путем консультаций между Сторонами.
more States Parties concerning the interpretation or application of these Regulations, the matter shall be submitted to the Health Assembly.
более государств- участников по поводу толкования или применения настоящих Правил вопрос передается на рассмотрение Ассамблее здравоохранения.
Any differences regarding the interpretation or application of the present Treaty shall be resolved through consultations between the Parties.
Любые расхождения в отношении толкования или применения положений настоящего Договора устраняются путем консультаций между Сторонами.
If disagreements arise concerning the interpretation or application of these rules, the principle of the separation of powers requires that they should be settled impartially by a court of law.
В случае возникновения разногласий в отношении толкования или применения этих правил принцип разделения полномочий требует их беспристрастного разрешения судом, действующим по нормам статутного и общего права.
Any dispute between the parties concerning the interpretation or application of this agreement shall, so far as possible be settled by negotiation between them.
Любой спор между Сторонами в отношении толкования или применения настоящего Соглашения должен быть по возможности разрешен путем переговоров между ними.
any other Party to this Agreement concerning the interpretation or application of this Agreement which is not settled by consultation;
любой другой Стороной настоящего Соглашения в отношении толкования или применения настоящего Соглашения, который не был урегулирован путем консультаций;
disagreements regarding the interpretation or application of the current Agreement through negotiations and consultations.
связанных с толкованием или применением настоящего Соглашения, Стороны будут решать их путем переговоров и консультаций.
States Parties shall settle any dispute between them concerning the interpretation or application of this Treaty through negotiations,
Государства- участники разрешают любой спор, возникший между ними в связи с толкованием или применением настоящего Договора,
Any dispute between two or more Contracting Parties concerning the interpretation or application of this Convention shall so far as possible be settled by negotiation between them.
Любой спор между двумя или несколькими Договаривающимися сторонами о толковании или применении настоящей Конвенции разрешается по возможности посредством переговоров между ними.
In case of disagreements concerning the interpretation or application of this Agreement, the Parties shall settle them through consultations and negotiations.
В случае возникновения разногласий в связи с толкованием или применением настоящего Соглашения Стороны будут разрешать их путем консультаций и переговоров.
more Contracting Parties concerning the interpretation or application of this Convention shall be settled by direct negotiation between them.
более Договаривающимися сторонами в отношении толкования или применения настоящей Конвенции разрешается путем прямых переговоров между ними.
conciliation to resolve disputes relating to the interpretation or application of conventions abound.
арбитражного разбирательства в связи с толкованием или применением Конвенции.
This traditional dispute settlement procedures under Article 19 could be employed to resolve any disputes between Parties regarding the interpretation or application of the Kyoto Protocol. Republic of Korea.
Предусмотренные в этой статье традиционные процедуры урегулирования споров могли бы использоваться для разрешения любых споров между Сторонами, связанных с толкованием или применением Киотского протокола Республика Корея.
due consideration to any representations made to it by another member concerning the interpretation or application of this Agreement and shall afford adequate opportunity for consultations.
должным образом рассматривает любые представления, сделанные ему другим Участником в отношении толкования или применения настоящего Соглашения, и обеспечивает надлежащие возможности для консультаций.
The draft articles should contain a mechanism for the settlement of any disputes which may arise concerning the interpretation or application of the Convention, to which States would be required to have recourse.
В проекте статей следует предусмотреть механизм урегулирования любых возможных споров в связи с толкованием или применением Конвенции, к которому должны будут обращаться государства.
63 of the Constitution, affect the interpretation or application of domestic law provisions reflecting articles of the Covenant?
в котором он определяется статьей 63 Конституции, на толкование или применение положений внутреннего законодательства, которые отражают статьи Пакта?
the articles of the Convention, the interpretation or application of which are at issue.
статьи Конвенции, относительно толкования или применения которых возник спор.
any Party to this Agreement concerning the interpretation or application of this Agreement which is not settled by consultation;
любой Стороной настоящего Соглашения в отношении толкования или применения настоящего Соглашений, который не был урегулирован путем консультаций;
I would like to recall that the jurisdiction of the Tribunal is not limited to disputes arising out of the interpretation or application of the Convention.
Я хотел бы напомнить, что юрисдикция Трибунала не ограничивается спорами, возникающими в связи с толкованием или применением Конвенции.
Results: 239, Time: 0.0655

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian