court maycourt cantribunal mayjudge maytribunal could
Examples of using
The judge may
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
In such instances, the judge may declare unconstitutional the provision on which the injurious act or omission is based.
В этом случае судья может объявить неконституционной ту норму, которая лежит в основе действия или бездействия.
The judge may issue an order requiring a kind of guarantee for the provisional release of the accused.
Судья может отдать распоряжение с требованием предоставить своего рода гарантию с целью временного освобождения обвиняемого.
The judge may take whatever decision he deems fit after reviewing the grounds for the detention.
После рассмотрения оснований для задержания судья может принимать такое решение, какое он считает целесообразным.
divorce is requested, the judge may award separation if it appears probable that the spouses may be reconciled.
даже в случае заявления о разводе судья может вынести решение о раздельном проживании, если имеется возможность для примирения супругов.
The judge may choose to withold information from the detainee where he thinks it“appropriate”,
Судья вправе не доводить до задержанного информацию, если он считает это" уместным",
In the event of a repeat offence, the judge may, in addition and as an accessory penalty, suspend a public official from his duties
При повторении подобных случаев судья вправе также в качестве дополнительной меры отстранить виновного от выполняемых им функций
The newly introduced Article 258-4 of the Code of Civil Procedure only refers to the possibility to file a complaint against the decision on disciplinary responsibility of a judge which may imply that no person other than the judge may appeal.
Вновь включенная в Гражданско-процессуальный кодекс статья 258- 4 содержит лишь упоминание о возможности обжаловать решение о дисциплинарной ответственности судьи, что может означать, что только судья вправе обжаловать такое решение.
the court or the judge may be lodged at any time during the inquiry,
суда, судьи могут быть поданы в течение всего производства дознания,
It appeared to reliable observers who have reported to the Special Representative that the judge may have consulted others before determining the provision of an adjournment as requested by the defender at the preliminary hearing.
У надежных наблюдателей, представивших Специальному представителю информацию, сложилось впечатление, что судья, возможно, консультировался с другими прежде, чем вынести решение об отсрочке, о которой просил ответчик во время предварительных слушаний.
the wife is entitled to petition for dissolution of the marriage for reason of harm, and the judge may adjudicate her petition based on a medical report issued by the competent committee.
жена имеет право подать заявление о расторжении брака на основании вреда, и при этом судья может вынести судебное решение в отношении ее заявления на основании медицинского заключения, составленного компетентной комиссией.
living with the virus, she is entitled to petition for dissolution for reason of harm, and the judge may adjudicate the petition based on a medical report issued by the competent committee.
она имеет право на подачу прошения о расторжении брака по причине вреда, при этом судья может вынести решение по прошению на основании медицинского заключения, составленного правомочной комиссией.
the understanding that,">when the requirements established by the Act are met, the judge may grant to such men as may be in the same situation as a woman head of household the right to protect,
2002 года" в случае, если соблюдены все требования закона; суд может вынести решение в пользу мужчины, являющегося главой семьи, равно как и в пользу женщины- главы семьи,
In such case, the judge may declare unconstitutional the legal rule on which the injurious act
В подобном случае суд может признать неконституционной норму, на которой основывается такое причиняющее ущерб действие
In the event that preventive detention is ordered, the judge may order an expert report on the living conditions of the jailed defendant that takes into account the cultural attributes of the defendant
В случае принятия постановления о предварительном заключении под стражу судья может распорядиться о подготовке экспертного заключения по вопросам условий содержания обвиняемого под стражей с учетом его культурных потребностей
The judge might be convinced to choose something… Lesser.
Судья может быть убежден в выборе… чего-то меньшего.
The judge might decide that you do not have to leave.
Судья может решить, что вы не должны выселяться.
The judges may be re-elected in accordance with the Convention.
Согласно Конвенции, судьи могут быть переизбраны.
Tony says the judge might just release Ian to me.
Тони говорит, что судья может отпустить Иена мне на поруки.
The judge might suffer from a neuromuscular disorder.
Судья може страдать нервно-мышечным расстройством.
The Act requires this so that the judge might form his/her own opinion on the state of the confined person.
Закон предполагает также, что судья может сформировать свое собственное мнение о состоянии здоровья помещенного в больницу лица.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文