since the alleged torture, the complainant argues that the lapse of time will have no bearing on the possibility of him being once again subjected to torture.
с момента предполагаемых пыток прошло шесть лет, заявитель отмечает, что истечение времени никак не влияет на возможность повторного применения к нему пыток.
The Executive Board as a whole or its individual members may be dismissed by the Management Board prior to the lapse of term of office by way of a resolution adopted unanimously by all the Management Board members.
Члены Правления Фонда назначаются и освобождаются от должности Советом Фонда перед истечением срока путем постановления, которое принимается единогласно всеми членами Совета Фонда.
A significant concern of the rules on delay seems to be the additional difficulties caused to the respondent State due to the lapse of time e.g.,
Серьезное опасение по поводу норм задержки, по-видимому, вызывают дополнительные трудности, причиняемые государству- ответчику в связи с истечением времени например,
In addition, it depends on the lapse of time between submission
Кроме того, она зависит от того, сколько времени проходит от представления доклада до его рассмотрения,
the Panel finds that given the lapse of time since its last annual refit,
учитывая значительное время, прошедшее после его последнего текущего ремонта,
with the giving of notice or the lapse of time, or both, would constitute,
которое при подаче уведомления или по истечении времени, либо оба одновременно,
protection under CCAMLR was rescinded with the lapse of CM 91-02; protection continues under the ATS with the management plan of ASPA No. 149 SC-CAMLR-XXVIII,
охрана со стороны АНТКОМ прекратилась по истечении срока действия МС 91- 02; охрана осуществляется в рамках СДА согласно плану управления ООРА 149 SC- CAMLR- XXVIII,
With the lapse of time, the set of bits becomes illegible(to the computer
С течением времени набор битов перестает поддаваться расшифровке( компьютером,
The lapse factor, which was at the beginning a formulation to reflect the fortuitous savings linked to a normal staff turnover,
Фактор отклонения, лежавший в основе исчисления дополнительной экономии в связи с обычной текучестью кадров, в некоторых организациях
secondly, whether the lapse of time before its submission(or, indeed, the subsequent lapse of time before Nauru had done anything effective to pursue its claim) was fatal.
играет ли время, истекшее до представления требования( или даже последующий период времени, истекший до того, как Науру предприняла какие-то эффективные действия для предъявления своего требования).
It is this missionary work which actually preserved the universal character of the Orthodox Church after the lapse of the non-Greek communities of the Middle East into Monophysitism
Именно проповедь среди варваров сохранила универсальный характер Православной Церкви после отпадения негреческих христианских общин Ближнего Востока, ушедших в монофизитство,
The lapse of time between a signatory's request to revoke a certificate,
Промежуток времени между просьбой подписавшего лица об аннулировании сертификата,
there are four Lagrange multipliers: the lapse function, N{\displaystyle N},
функции хода( англ. the lapse function) N{\ displaystyle N},
she would not have to resume work before the lapse of five weeks after the date of the birth,
родами, не обязаны возобновлять работу до истечения пяти недель после даты родов,
Given the lapse of time since the period covered by the 5th period report,
С учетом определенного времени, прошедшего после периода, охватываемого пятым периодическим докладом,
that would be understandable given the nature of the assault upon him, the lapse of time and his poor eye sight.
это было бы вполне объяснимо ввиду характера нападения, времени, прошедшего после инцидента, а также его плохого зрения.
the distance which separated the two groups; the lapse of time between the encounter with the assailants
расстояния между двумя группами; времени, прошедшего между встречей с напавшими лицами
Some argue that, given the lapse of time since the devastating attacks on the United States in 2001, and the relative infrequencythe intensity criterion is no longer met.">
Некоторые утверждают, что, учитывая продолжительность периода, прошедшего после разрушительных нападений на Соединенные Штаты в 2001 году,
However, pursuant to article 7, paragraph 1, of the Act on the lapse of criminal sentences,
Однако, согласно пункту 1 статьи 7 Закона об истечении срока уголовных приговоров,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文