THE MULTIPLE CHALLENGES in Russian translation

[ðə 'mʌltipl 'tʃæləndʒiz]
[ðə 'mʌltipl 'tʃæləndʒiz]
многочисленные проблемы
many challenges
numerous problems
numerous challenges
multiple challenges
multiple problems
numerous issues
multiple issues
numerous difficulties
multitude of problems
many concerns
многочисленным трудностям
multiple challenges
многочисленные задачи
numerous challenges
numerous tasks
multiple tasks
multiple challenges
многочисленных проблем
many challenges
many problems
numerous problems
many issues

Examples of using The multiple challenges in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
many pointed to the multiple challenges ahead and the need to avoid falling into complacency.
многие указали на ожидающее нас в будущем множество проблем и заявили, что не нужно успокаиваться на достигнутом.
Transitioning to a green economy is necessary if the world is to cope with the multiple challenges of resource scarcity, poverty eradication and climate change.
Переход к<< зеленой>> экономике является необходимым для того, чтобы мир мог справиться с многочисленными проблемами, связанными с нехваткой ресурсов, искоренением нищеты и изменением климата.
Strengthen its cooperation with the mechanisms of the United Nations system as well as the financial institutions in order to take up the multiple challenges(Benin);
Укреплять свое сотрудничество с механизмами системы Организации Объединенных Наций, а также с финансовыми учреждениями в целях решения многочисленных проблем( Бенин);
work together to address the multiple challenges facing the country.
сотрудничеству в целях решения стоящих перед страной многочисленных проблем.
Ms. Dunlop(Brazil) said that while much effort had been made to address the multiple challenges facing the world,
Г-жа Данлоп( Бразилия) говорит, что, хотя были приложены масштабные усилия для решения многочисленных проблем, стоящих перед миром,
It was felt by some that the multiple challenges currently facing the global community could be summed up in one word-- imbalances-- including in food, energy, housing and financial markets.
Некоторые выступающие высказали мнение о том, что многочисленные проблемы, с которыми в настоящее время сталкивается мировое сообщество, можно резюмировать одним словом- диспропорции,- в том числе на продовольственных, энергетических и финансовых рынках и рынках жилья.
said that the multiple challenges facing the world were not only obstructing the efforts of developing countries to achieve their development goals
говорит, что многочисленные вызовы, с которыми сталкиваются все страны мира, не только препятствуют усилиям развивающихся стран по достижению своих целей в области развития,
On HIV/AIDS, the Committee noted the multiple challenges posed by the AIDS pandemic and commended the efforts
В связи с ВИЧ/ СПИДом Комитет отметил многочисленные проблемы, которые вызывает пандемия СПИДа,
This highlights the multiple challenges facing Palestinian development:
Это высвечивает многочисленные задачи, стоящие в области развития Палестины:
which had a strategic role to play at a time when the multiple challenges of globalization called for multilateral action.
который призван играть стратегическую роль в то время, когда многочисленные проблемы, вызываемые глобализацией, требуют принятия многосторонних действий.
which now has a wider scope, but further resources are needed to respond to the multiple challenges.
которое теперь имеет более широкий охват, но для реагирования на многочисленные вызовы необходимы дополнительные ресурсы.
training, in order to better respond to women's needs and the multiple challenges they face in different contexts.
более эффективным образом реагировать на потребности женщин и многочисленные проблемы, с которыми они сталкиваются в различных контекстах.
It acknowledged the multiple challenges facing Egypt,
Она признала наличие многочисленных проблем, стоящих перед Египтом,
social well-being of LLDCs remain very vulnerable to external shocks and the multiple challenges facing the international community:
социальное благосостояние этих стран по-прежнему очень уязвимы перед внешними потрясениями и теми многочисленными вызовами, с которыми сталкивается международное сообщество:
coordinated international support for Lebanon to help it to withstand the multiple challenges to its security and stability
скоординированной международной поддержки Ливана, чтобы помочь ему противостоять многочисленным вызовам, ставящим под угрозу его безопасность
be aware of the expectations surrounding it, given the multiple challenges that we face and that demand rapid
понимать связанные с ним ожидания с учетом тех многочисленных вызовов, с которыми мы сталкиваемся и которые требуют быстрых
social dialogue, provides a framework for addressing the multiple challenges of promoting rural employment for poverty reduction.
служит основой для решения многочисленных задач в области содействия занятости среди сельского населения в целях ликвидации нищеты.
designed to cope with the multiple challenges inherent in inter-Korean relations on the road to eventual unification.
направленной на то, чтобы справиться с многочисленными трудностями, которыми характеризуются межкорейские отношения на пути к окончательному воссоединению.
An increasing number of communities are mobilizing to face the multiple challenges of prevention and care,
Все большее число общин сосредоточивали свои усилия на решении многочисленных задач в области профилактики
During the past year, a major focus of CEB attention has been the multiple challenges posed by the AIDS pandemic on the erosion of productive capacity in the affected countries
За истекший год одним из главных направлений сосредоточения внимания КСР были многогранные задачи, которые создает пандемия СПИДа в плане эрозии производственного потенциала в затронутых странах
Results: 86, Time: 0.067

The multiple challenges in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian