THE OPERATIONAL CAPABILITY in Russian translation

[ðə ˌɒpə'reiʃnəl ˌkeipə'biliti]
[ðə ˌɒpə'reiʃnəl ˌkeipə'biliti]
оперативный потенциал
operational capacity
operational capability
operating capability
operating capacity
operational potential
operation capacity
operational strengths
оперативные возможности
operational capacity
operational capabilities
operational ability
business opportunities
операционную способность
the operational capability
оперативного потенциала
operational capacity
operational capability
operating capability
operating capacity
operational potential
operation capacity
operational strengths
оперативных возможностей
operational capacity
operational capabilities
operational ability

Examples of using The operational capability in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In these cases, the operational capability and capacity to execute such attacks was high,
Во всех этих случаях у нападавших были большие оперативные возможности для организации этих покушений,
isolated efforts will not succeed in weakening the operational capability of these groups.
активных действий по всем направлениям, такие разрозненные попытки не смогут ослабить оперативный потенциал военизированных групп.
The onset of the heavy rain season during the period under review restricted considerably the military component's road access and thereby limited the operational capability of some operating bases.
Наступление сезона сильных дождей в течение рассматриваемого периода в значительной степени ограничило доступ воинского компонента с использованием дорожного транспорта и тем самым ограничило его оперативные возможности на некоторых оперативных базах.
as there is the need to warrant the operational capability of armed forces as well as their protection.
имеет место необходимость подкреплять операционную способность вооруженных сил, а также их защиту.
the FARDC Chief of Defence Staff and the MONUSCO Force Commander determined that the military operations had further reduced the operational capability of FDLR since the end of March.
командующий силами МООНСДРК пришли к выводу, что эти военные операции позволили еще больше ослабить оперативный потенциал ДСОР за период с конца марта.
as there is the need to secure the operational capability of armed forces as well as their protection.
есть необходимость обеспечить операционную способность вооруженных сил, а также их защиту.
meets that operational requirement and once the operational capability has been fulfilled by a troop-contributing country, only then is the troop contributor entitled to applicable major equipment reimbursement.
предоставляющая войска страна создаст оперативный потенциал, эта страна получает право на соответствующую компенсацию расходов на основное имущество.
to reflect the troop contributor's capabilities, thus reducing shortfalls in the field missions and enhancing the operational capability of those missions.
позволяло сокращать дефицит имущества и услуг в полевых миссиях и расширять оперативные возможности этих миссий.
In order to ensure the operational capability and success of the Mission, the Organization is required
В целях обеспечения оперативного потенциала и эффективности работы миссии Организация должна оказывать,
as there is the need to warrant the operational capability of armed forces as well as their protection.
имеет место необходимость мотивировать операционную способность вооруженных сил, равно как и их защиту.
the Organization would strengthen the United Nations Office in Mali while enhancing the operational capability of the African-led International Support Mission in Mali(AFISMA) to conduct stabilization
Организация укрепит Отделение Организации Объединенных Наций в Мали при наращивании оперативного потенциала Международной миссии под африканским руководством по поддержке Мали( АФИСМА)
ensuring the operational capability of armed forces
обеспечение оперативных возможностей вооруженных сил
UNODC also plans to launch an initiative on enhancing the operational capability of countries in the Middle East and North Africa to
Кроме того, УНП ООН планирует присту- пить к осуществлению инициативы по укреплению оперативного потенциала стран Ближнего Востока
of a new mission, the timely provision of such support is key to the operational capability of that mission and therefore has a critical impact on its ability to fulfil its mandate.
своевременное предоставление такой поддержки имеет огромное значение для обеспечения оперативных возможностей этой миссии и поэтому самым непосредственным образом влияет на ее способность выполнить свой мандат.
a cushion of certainty to further strengthen the operational capability of UNDCP, in particular its expert capacity,
запас прочности в целях дальнейшего расширения оперативных возможностей ЮНДКП, в частности, ее экспертных возможностей,
including through the fortification of its positions, to ensure that it had the operational capability to mitigate risks in the future.
в том числе укрепили свои позиции в целях создания оперативного потенциала для отражения угроз в будущем.
which hamper further deployment of the police throughout the country and undermine the operational capability of the armed forces.
полиции на всей территории страны и наносит ущерб оперативному потенциалу вооруженных сил.
The constraints on the operational capability of MONUSCO due to significantly reduced military helicopter capacity following the repatriation of its remaining attack helicopters and a major reduction in the number of
Проблемы МООНСДРК с оперативным потенциалом вследствие существенного сокращения парка военных вертолетов после репатриации вертолетов огневой поддержки, а также значительного сокращения парка вертолетов общего назначения,
potential troop-contributing countries to explain fully the operational capability requirements and performance standards required for participation in that mission.
предоставляющих войска, для того, чтобы полностью разъяснить потребности в оперативном потенциале и функциональные обязанности, необходимые для участия в этой миссии.
Surplus ammunition stockpiles are particularly vulnerable to diversion as their illicit transfer will not directly affect the operational capability of national security forces,
Избыточные запасы боеприпасов являются особенно уязвимыми с точки зрения перенаправления, поскольку незаконный оборот ими не будет непосредственно сказываться на оперативных возможностях национальных сил безопасности,
Results: 60, Time: 0.0648

The operational capability in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian