Examples of using
The overlap
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
deducts an amount calculated to reflect the extent of the overlap.
удерживает некоторую сумму, рассчитанную исходя из масштабов дублирования.
The overlap between the 120 mm knives of the Splendimo mower is not equalled by of any other mower on the market. Grease.
Перекрытие между 120- мм ножами косилки Splendimo не имеет аналогов на рынке косильной техники.
of the resolution would be applied in order to address the overlap between the work of the Panel and that of the Conference.
8 части I резолюции будут применяться для устранения дублирования в работе Группы и Конференции.
The overlap of these forms causes a strain unconscious through transparencies,
Перекрытие из этих форм вызывает неосознанную напряженности посредством прозрачных,
Thus, the overlap can equal 0%,
Таким образом, перекрытие может составлять%,
together with the concurrent fishery, suggests that the overlap between predators and the fishery exists outside the breeding season of these predators.
одновременно ведущийся промысел свидетельствуют о том, что перекрытие между хищниками и промыслом имеет место вне сезона размножения этих хищников.
as well as the overlap of the stands on the similarity of the roof.
а также перекрытие трибун наподобие крыши.
By steering the rear rotor to the left- done from the tractor cab- the operator eliminates the overlap between the front and rear rotor.
Путем смещения заднего ротора влево( выполняется из кабины трактора) оператор уменьшает перекрытие между передним и задним ротором.
Finally, the overlap between race and religion is inseparable from the culture of a people or minority.
И наконец, переплетение расового и религиозного аспектов неотделимо от культур народа или меньшинства.
in small groups, focused on the overlap in programme priorities between UNICEF
основное внимание уделялось дублированию программных приоритетов между ЮНИСЕФ
the significant legal and factual issues raised by the overlap of claims filed by individuals in category"D" with claims filed by Kuwaiti corporate entities in"E4.
возникшие в связи с тем, что претензии физических лиц по категории" D" перекрываются претензиями кувейтских корпоративных образований, поданными по категории" Е4.
The recommendation under implementation relates to the overlap of financial and accounting functions between UNOG and UNITAR.
Рекомендация, находившаяся в процессе выполнения, касалась вопроса о дублировании финансовых и учетных функций между ЮНОГ и ЮНИТАР.
Some delegations suggested that the work of the Special Committee should be reviewed to ensure that the overlap between organs considering the same
Некоторые делегации предлагали осуществить обзор работы Специального комитета, проследив за устранением параллелизма, при котором разные органы рассматривают одинаковые
The representative highlighted the overlap of some OIOS investigations with criminal investigations, but stressed also the significant differences that existed between such investigations.
Представитель подчеркнул, что в некоторых случаях расследования УСВН дублируют уголовные расследования, но указал также на значительные различия, которые существуют между такими расследованиями.
CRM uses the overlap between two or more samples or registers of people to derive an estimate of the total population.
ММАД использует частичное совпадение между двумя или более выборками или реестрами населения для получения оценки общей численности определенной группы населения.
The overlap of the individual elements by means of a'Z'joint provides a reliable upper seal for the kiln chamber.
Нахлест отдельных элементов, образующих шов в виде Z, обеспечивает уплотнение рабочего пространства печи сверху.
Reference was also made to the overlap between the topic and other areas of international law, for example,
Указывалось также на частичное дублирование между этой темой и другими областями международного права, например, международными стандартами в области прав человека
The overlap between a breach of multilateral obligations
Частичное совпадение между нарушением многосторонних обязательств
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文