Examples of using
The shocks
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Overall, both scenario point to the economy's successful adapta on to the shocks produced by plunging oil prices,
В целом же оба сценария свидетельствуют об успешной адаптации экономики к шокам- падению цен на нефть,
Not only will this strategy help us cope with the shocks of the crisis, but it will also guarantee that the economy develops efficiently after the crisis is over.
Она не только поможет нам справиться с кризисными шоками, но и обеспечит эффективное развитие экономики в посткризисное время.
However, once the shocks caused by exogenous factors listed above,
Наряду с преодолением шоков в результате вышеперечисленных эксогенных факторов,
and coping with the shocks and uncertainties in its external environment.
пытаясь справиться с потрясениями и неопределенностью, наблюдающимися в окружающей его среде.
The exchange rate of the national currency in 2016 in comparison with the shocks in 2015 was less volatile.
Курс национальной валюты в 2016 году в сравнении с шоками в 2015 году был менее волатилен.
that tells about his own personal experiences and the shocks he suffered in his childhood with the abrupt changes of life.
который рассказывает о личных переживаний и потрясениях мальчика Зезе, чьим единственным другом является дерево апельсина.
The vulnerable countries are ill-prepared to absorb the shocks of liberalization and are experiencing the pains of integration.
Уязвимые страны плохо подготовлены к шоку от либерализации и болезненно переносят интеграцию.
Addressing the shocks and crises typical of the second
Чтобы справиться с потрясениями и кризисами, типичными для второго
One should acknowledge that Moldova is facing relatively serious difficulties to attenuate the shocks(in particular,
Надо признать, что Республика Молдова сталкивается со сравнительно большими трудностями при амортизации шоков( в частности,
are ill prepared to withstand the shocks of natural hazard events.
плохо подготовленных к тому, чтобы выдерживать сотрясения опасных природных явлений.
It is no less important, however, to help affected communities as a whole to overcome the shocks and stresses that deplete their coping mechanisms.
Вместе с тем не менее важное значение имеет оказание помощи пострадавшим общинам в целом для преодолений потрясений и напряженности, подрывающих их способность преодолевать трудности.
Despite the shocks which the world had suffered during the past year,
Несмотря на те потрясения, которым подвергся мир в прошлом году,
Packagings shall be strong enough to withstand the shocks and loadings normally encountered during transport,
Тара должна быть достаточно прочной, чтобы выдерживать удары и нагрузки, обычно возникающие во время перевозки,
The survey was also able to determine the shocks to which the population was most sensitive in 2008:
Опрос позволил также определить потрясения, на которые население наиболее остро реагировало в 2008 году,
be strong enough to withstand the shocks and loadings normally encountered during transport including,
они были достаточно прочными, чтобы выдерживать удары и нагрузки, обычно возникающие во время перевозки,
help poor countries weather the shocks caused by the global economic crisis.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文