ПОТРЯСЕНИЯМИ in English translation

shocks
шок
потрясение
шокировать
ударно
амортизатор
ударной
удара
шоковой
током
к поражению током
upheaval
переворот
потрясений
волнения
беспорядки
сдвигов
неурядицы
turmoil
потрясения
беспорядков
суматохе
кризис
смятение
волнения
неурядицы
нестабильность
хаос
смуты
turbulence
турбулентность
нестабильность
потрясения
волнений
пертурбации
турбуленция
неурядицы
завихрения
dislocation
вывих
перемещение
смещение
дислокация
потрясений
неурядицы
дислокационной
дезорганизации
неустроенности
disruptions
нарушение
срыв
разрушение
подрыв
прекращение
разрыв
сбоев
перебои
потрясений
дезорганизации
upheavals
переворот
потрясений
волнения
беспорядки
сдвигов
неурядицы
shock
шок
потрясение
шокировать
ударно
амортизатор
ударной
удара
шоковой
током
к поражению током

Examples of using Потрясениями in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
поиск новых механизмов регулирования- единственная возможность справиться с глобальными экономическими потрясениями и выйти из кризиса с минимальными потерями.
finding new mechanisms of regulation is the only recipe to cope with the global economic turmoil and escape the crisis with minimal losses.
В одних случаях отход от типичной модели может быть объяснен последствиями конфликтов или экономическими потрясениями.
In some cases, the departure from the typical path is attributable to the effects of conflict or economic shocks.
Новые проблемы, встающие перед международным сообществом, связаны с эндемической нищетой, усугубляемой последними глобальными финансовыми потрясениями, а также насилием в отношении детей и женщин.
Endemic poverty, exacerbated by the recent global financial turmoil, and violence against children and women presented new challenges to the international community.
мировая финансовая система вдруг оказалась охвачена интенсивным процессом декредитования, сопровождающимся значительными финансовыми потрясениями.
the global financial system was now firmly in the grip of a de-leveraging process accompanied by considerable financial turbulence.
На протяжении более двух десятилетий экономические условия в целом способствовали относительному безынфляционному росту спроса, сопровождавшемуся несколькими серьезными потрясениями на рынке труда.
For more than two decades aggregate economic conditions fostered relatively non-inflationary demand growth with few serious labour market disruptions.
в 1992 году ситуация в Афганистане характеризовалась серьезными потрясениями.
the situation in Afghanistan in 1992 was characterized by major upheaval.
политическими и климатическими потрясениями.
political and climatic shocks.
Еще одним фактором является международная обстановка с ее крупными экономическими потрясениями, вспышками пандемий,
The international environment with major economic upheavals, the outbreak of pandemics, environmental degradation and transnational crimes,
Г-жа Робинсон подчеркнула необходимость проведения такой политики развития, которая помогала бы бороться с глобальными экономическими потрясениями, отсутствием продовольственной безопасности
Ms. Robinson emphasized the need to examine development policies that would respond to global economic turmoil, lack of food security,
Этому способствовали высокие цены на нефть и другое сырье в сочетании с потрясениями на финансовых рынках.
High prices for oil and other inputs combined with some turbulence in financial markets have contributed to this slowdown.
социальными и экономическими потрясениями.
social and economic upheaval.
укреплять устойчивость экономики в регионе перед внешними экономическими потрясениями.
strengthen the resilience of economies in the region to external economic shocks.
Нынешняя ситуация в мире характеризуется глубокими политическими потрясениями, которые серьезно угрожают миру и безопасности.
The current global context is marked by profound political upheavals that gravely threaten international peace and security.
внешние субъекты разрабатывают стратегии для устранения системных недостатков, выявленных потрясениями участие сообщества и расширение прав и возможностей.
external actors co-design strategies to strengthen systemic weaknesses revealed by the shock community participation and empowerment.
открыла новые возможности для обмена информацией о путях решения проблем, вызванных мировыми финансовыми потрясениями.
opened new doors for information on how to solve the problems arising from the world's financial turmoil.
Десятилетия, прошедшие со времени вооруженных конфликтов, последовавших за развалом Советского Союза, характеризовались политическими потрясениями, волнами переселенцев и еле ощутимым экономическим ростом.
Political upheaval, large populations of displaced people, and stunted economic growth have characterised the decades since violent conflicts broke out following the collapse of the Soviet Union.
Новейшая история после мировых войн настолько изобилует кровавыми событиями и потрясениями-- в действительности, в наше время их не меньше, чем в прошлом,-- что насилие продолжает осаждать наш мир.
Recent history following the World Wars is so replete with bloody events and upheavals-- indeed, as many today as in the past-- that violence continues to permeate our world.
Некоторые аналитики проводят параллель между нынешней ситуацией и нефтяными потрясениями начала 70х годов
Some analysts have drawn a parallel between the current situation and the oil shock in the early 1970s
70- е годы характеризовались серьезными экономическими и политическими потрясениями.
was characterized by considerable economic and political turmoil.
Арабская весна»( с ее потрясениями в окружающем Саудовскую Аравию геополитическом пространстве)
The‘Arab Spring', with its upheavals in the political space surrounding Saudi Arabia,
Results: 348, Time: 0.1301

Потрясениями in different Languages

Top dictionary queries

Russian - English