ПОТРЯСЕНИЯМИ - перевод на Испанском

conmociones
шок
сотрясение
потрясение
волнение
беспорядков
переполох
контузия
perturbaciones
нарушение
срыв
расстройство
ньюснс
возмущения
потрясения
беспорядки
сбоев
перебои
воздействия
crisis
кризис
спад
кризисных
потрясений
trastornos
расстройство
нарушение
заболевание
синдром
болезнь
обсессивно
растройство
сбоя
потрясения
impactos
воздействие
влияние
эффект
попадание
шок
последствия
отдачи
удара
результативности
столкновения
choques
столкновение
шок
удар
аварии
крушения
автокатастрофе
ударные
потрясение
стычка
шоковой
convulsiones
припадок
приступ
потрясения
судороги
конвульсий
turbulencias
турбулентность
потрясения
нестабильности
волнений
беспорядков
неурядицы
сумятица
турбуленция
agitación
агитация
беспорядки
потрясения
волнения
нестабильности
неурядицы
брожения
смятение
суматохи
shocks
шок
потрясения
шокирует
шоковое состояние

Примеры использования Потрясениями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
помочь странам справляться с порождаемыми нефтью потрясениями.
para ayudar a los países a hacer frente a las crisis del petróleo.
энергетическим кризисами и другими внешними потрясениями различного рода.
energética mundiales y otros embates externos de diversa índole.
Взаимосвязь между экономическими и социальными проблемами и политическими потрясениями в различных частях земного шара совершенно очевидна.
La relación entre los problemas sociales y económicos y los disturbios políticos en diversas partes del mundo es demasiado obvia.
Здоровые V- образные восстановления имеют встроенную эластичность, которая позволяет им справиться с потрясениями относительно легко.
Los rebotes vigorosos en forma de V poseen una resistencia interna que les permite hacer frente a los golpes con relativa facilidad.
подверженности внешним экономическим потрясениями и незащищенности перед периодически происходящими стихийными бедствиями.
a su pequeño tamaño, su susceptibilidad a las perturbaciones económicas externas y su exposición a desastres naturales recurrentes.
сталкиваются с рядом новых вызовов в условиях, когда их экономика остается неустойчивой и уязвимой перед внешними потрясениями.
sus economías siguen siendo frágiles y vulnerables a las perturbaciones de origen externo.
вызванные глобальными дисбалансами и внешними потрясениями, такими как недавний финансовый кризис,
los riesgos que plantean los desequilibrios mundiales y las conmociones externas, como la reciente crisis financiera,
Хотя экономический спад или рост могут быть обусловлены внешними потрясениями, степень и продолжительность того
Si bien las perturbaciones externas pueden desencadenar períodos de contracción
их структурными недостатками и уязвимостью перед различными потрясениями усугубляет переживаемые трудности и лишения.
unida a sus dificultades estructurales y a su vulnerabilidad ante diversas conmociones, ha exacerbado el grado de indigencia y privación.
уязвимость перед внешними потрясениями; углубление
vulnerabilidad a crisis externas; agravamiento
Высокая степень уязвимости экономики перед внешними потрясениями из-за сильной зависимости от нефти и ограниченная доля других производственных секторов,
El alto grado de vulnerabilidad de la economía a las perturbaciones externas debido a la acusada dependencia del petróleo y la limitada participación de otros sectores productivos,
белорусская экономика столкнулась с потрясениями, которые могут вызвать волнения
con el aumento de los precios del petróleo y las conmociones a que se enfrenta la economía bielorrusa,
С учетом многочисленных факторов структурной уязвимости малых островных развивающихся государств перед внешними потрясениями может быть поставлена под сомнение целесообразность рыночного финансирования в поддержку их экономического развития.
Habida cuenta de las numerosas vulnerabilidades estructurales de los pequeños Estados insulares en desarrollo a los trastornos externos, cabe cuestionar la idoneidad de la financiación basada en los mercados para apoyar el desarrollo económico de dichos Estados.
принимаемые в этой связи меры были также направлены на снижение степени уязвимости сектора занятости перед экономическими потрясениями.
que las medidas adoptadas al respecto traten también de reducir la vulnerabilidad del sector del empleo a la crisis económica.
Например, в период кризиса МВК 1992 года, который имел целый ряд поразительно сходных черт с азиатскими валютными потрясениями, высокие процентные ставки так
Por ejemplo, en 1992 con la crisis del MTC, que presenta bastantes analogías notables con las perturbaciones monetarias asiáticas, los altos tipos
отсутствие других санитарных условий и уязвимость перед социально-экономическими потрясениями.
al saneamiento y vulnerabilidad a las conmociones económicas y sociales.
К сожалению, мобилизация внутренних ресурсов в связи с финансовыми кризисами и потрясениями препятствует усилиям, направленным на привлечение ресурсов, необходимых для осуществления национальных стратегий
Lamentablemente, la movilización de recursos nacionales para hacer frente a crisis y trastornos financieros ha obstaculizado los esfuerzos por generar los recursos necesarios para ejecutar las políticas
отражением чрезмерной уязвимости их экономики и незащищенности перед внешними потрясениями, которые мешают достижению устойчивого и равномерного роста
uno de los síntomas de la excesiva fragilidad inherente a sus economías y de su vulnerabilidad a los impactos externos, que restan eficacia a los esfuerzos por lograr un crecimiento
23 из в общей сложности 48 таких стран уязвимы перед энергетическими потрясениями.
donde 23 de los 48 países son vulnerables a las crisis energéticas.
которые по-прежнему уязвимы перед внешними потрясениями и стихийными бедствиями.
los países seguían siendo vulnerables a las perturbaciones externas y los desastres naturales.
Результатов: 366, Время: 0.1389

Потрясениями на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский