Examples of using
The study shows
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
As far as changes in the economic structure of government expenditure during the period 1980-1985 are concerned, the study shows a dramatic increase in interest payments.
Что касается изменений в экономической структуре государственных расходов за период 1980- 1985 годов, то исследование показывает, что произошло резкое увеличение уплаты процентов.
The study shows that in the past two decades, the number of
most of them from 01:00 to 07:00, so the study shows.
большинство из них с 01: 00 до 07: 00, так показывает исследование.
Nonetheless, the study shows that within developing countries, older persons who live alone are relatively disadvantaged,
Тем не менее результаты исследований показывают, что в развивающихся странах проживающие отдельно пожилые люди находятся в относительно неблагоприятном положении,
The study shows that CVM can be used to estimate two specific values attached to increased nature quality:
В исследовании показано, что МВО может использоваться для оценки двух конкретных атрибутов ценности, сопряженных с улучшением качества естественной среды:
Finally, the study shows that Africa is not immune to racial
И наконец, в исследовании показано, что и Африка не свободна от расовых и этнических трений,
The study showsthe heterogeneity of the working class of Siberia on the social origin,
В исследовании показывается неоднородность рабочего класса Сибири по социальному происхождению,
The study showsthe possible positive
Исследование приводит возможные позитивные
The study shows that future space debris increases can be suppressed to a significant extent by preventing the break-up of upper stages and satellites.
Результаты исследований показывают, что процесс наращивания космического мусора можно в значительной степени подавлять путем предупреждения разрушений верхних ступеней ракетоносителей и спутников.
The study shows that violence against women resulted in direct costs of EUR 49 million to society in 1998.
В исследовании показано, что насилие в отношении женщин в 1998 году привело к прямым расходам для общества в размере 49 млн. евро.
The study shows that there is a significant abatement potential beyond what is considered as“maximum feasible” in the other models at present.
Результаты исследования свидетельствуют о существовании значительных возможностей в области борьбы с выбросами, которые выходят за пределы" максимально возможного" сокращения, предусматриваемого другими существующими в настоящее время моделями.
The study shows that many programmes raise the issue of men's violence against women
Как показало исследование, во многих программах поднимается вопрос насилия мужчин в отношении женщин,
Thus, the study shows that the most frequently violated rights in the recent years have been the social, economic, and cultural rights.
Таким образом, в ходе исследования выяснилось, что социальные, экономические и культурные права нарушаются в последние годы чаще всего.
The study shows that in the case of the resistance progressing when applying preparations of biological therapy, methotrexate is useful at a dose of 15-20mg/week for up to 6 months.
В результате исследования показано, что в случае развития резистентности при применении препаратов биологической терапии целесообразно назначение метотрексата в дозе 15- 20 мг/ нед на протяжении до 6 месяцев.
The study shows that the women, on average, earn Tk. 55 per day less than 1 USD/day.
Результаты исследования свидетельствуют о том, что женщины в среднем получают 55 так в день менее 1 долл. США.
The study showsthe use of one of their parts of the total radiation dose of man, leads to obtaining of different levels of the risk of disease.
В исследовании показано, что использование доз различных видов воздействия ионизирующего излучения на человека приводит к получению различных уровней риска заболевания катарактой.
The study shows that economic and political liberalization only have a significant effect on life expectancy when acting in unison.
Результаты исследования доказывают, что факторы экономической и политической либерализации оказывают значимое влияние на продолжительность жизни только тогда, когда действуют совместно.
The study shows that based on data of the insurance supervisory an implementation of the new rules for the treatment of reinsurance transactions is possible in principle.
В настоящем исследовании показано, что, согласно данным органа страхового надзора, внедрение новых правил учета операций по перестрахованию в принципе возможно.
The study shows that today's young people are able to withstand the events associated with the trauma,
Исследование продемонстрировало, что современные юноши и девушки способны противостоять событиям, связанным с психологической травмой,
The study shows that fewer than 70,000 houses per year have been built throughout the recent period,
Как показывает исследование, в течение последних лет построено менее 70 000 единиц жилья, а дефицит жилищного фонда составляет,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文