THE TEMPEST in Russian translation

[ðə 'tempist]
[ðə 'tempist]
буря
storm
tempest
windstorm
буре
storm
tempest
windstorm
темпест
tempest
tempest

Examples of using The tempest in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
such as The Winter's Tale, The Tempest, and Henry VIII, are written in
такие как« Зимняя сказка»,« Буря» и« Генрих VIII»,
creating the roles of Prospero in Thomas Adès' The Tempest in 2004, and Winston Smith in Lorin Maazel's 1984 in 2005.
в 2004 году он создал роль Просперо в« Буре» Томаса Адеса, а в 2005 году- Уинстона Смита в опере Лорина Маазеля« 1984».
beyond having a sorcerer as a protagonist, the tempest considers the magical quality of love at first sight.
помимо волшебника, как героя, буря считается магическим признаком любви с первого взгляда.
The Winter's Tale and The Tempest, as well as the collaboration,
и« Буря», а также,
During its research& development period, the company will explore four representative strangers in Henry VI, The Merchant of Venice, Othello and The Tempest, looking at how familiar narratives are told and retold from the perspective of strangers.
На этапе разработки драматург вместе с актерами будет работать над исследованием фигур четырех героев в пьесах" Генрих VI"," Венецианский купец"," Отелло" и" Буря", и тем, как уже знакомые истории рассказываются или пересказываются с иной перспективы, со стороны чужестранцев.
I will spend a week in Moscow to figure out what Shakespeare's play The Tempest means to us, Russian audiences,
я проведем неделю в Москве, постараемся понять, что шекспировская« Буря» значит для нас,
an hiding place from the wind, and a covert from the tempest; as rivers of water in a dry place, as the shadow of a great rock in a weary land.
защита от ветра и покров от непогоды, как источники вод в степи, как тень от высокой скалы в земле жаждущей.
the whole face of the land changed, because of the tempest, and the whirlwinds, and the thunderings,
все лицо земли изменилось от грозы и ураганов, от раскатов грома
for the CD The Tempest, singing Prospero 2011: Musical America's Vocalist
CD« Буря» 2011: Премия журнала Musical America,
Jack, Demetrius in A Midsummer Night's Dream and Ferdinand in The Tempest.
Деметрий в пьесе« Сон в летнюю ночь» и Фердинанд в« Буре».
You would better be very careful when you go to the sea… it's where the tempests are born… and the snowflakes have their cradle.
Будь осторожным, идя кморю… ведь там рождаются бури. И там колыбель снега.
It has no illusions of being an oasis of prosperity sheltered from the tempests of the world.
Он не строит иллюзий в отношении того, чтобы выступать в качестве оазиса процветания, защищенного от бурь мира сего.
Miranda" based on the play The Tempest by William Shakespeare.
Миранда- героиня пьесы Уильяма Шекспира« Буря».
She is named after a character in Shakespeare's The Tempest.
Назван именем зачарованного острова в« Буре» Шекспира.
Was not the love that we found… worth the tempest that it brewed?
Разве не стоила наша любовь всех бурь, пришедших с нею?
the rising of the Tempest over Asia.
съемки" Бури в Азии.
Prince Prospero is also the name of a character in William Shakespeare's The Tempest.
Также исследователи отмечают, что принц Просперо- имя одного из персонажей пьесы Уильяма Шекспира« Буря».
It is also the name of the spirit who serves Prospero in Shakespeare's The Tempest.
Так же назывался дух, служивший Просперо в пьесе Шекспира« Буря».
The album title is a reference to a famous line from Shakespeare's The Tempest.
Название альбома- это цитата из пьесы Шекспира« Буря».
In February 1996, Farmiga starred as Miranda in the American Conservatory Theater's production of The Tempest.
В феврале 1996 года Фармига сыграла роль Миранды в пьесе« Буря», в американской, театральной консерватории.
Results: 356, Time: 0.0447

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian