Examples of using
The two articles
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
20 in the draft general comment because he felt that it would be somewhat artificial to ignore the link between the two articles.
20 в проект замечания общего порядка, поскольку, по его мнению, было бы несколько искусственно игнорировать наличие такой связи между двумя статьями.
the Convention worked and it was quite possible that the reservations to the two articles would be lifted.
действует Конвенция, и что вполне возможно снятие оговорок в отношении указанных двух статей.
Some delegations insisted on the need to make a reference in the chapeau of article 12 to article X. They indicated that it was the best way of underlining the close relationship between the two articles.
Некоторые делегации настаивали на необходимости включения в заголовочную часть статьи 12 ссылки на статью X. Они отмечали, что это наилучший способ подчеркнуть тесную взаимосвязь между этими двумя статьями.
asked the Secretariat to comment on the connection between the two articles.
просит Секретариат прокомментировать взаимосвязь меж- ду этими двумя статьями.
which are addressed by the proposals concerning the two Articles, should be considered in their entirety
затронутые в предложениях, касающихся обеих статей, следует рассмотреть во всей полноте,
The two articles were kept separate since they dealt with different objectives,
Эти положения были изложены в двух раздельных статьях, поскольку они преследуют различные цели;
subject to any decision on article 13, the two articles would flow better if some material from article 13 could be moved to the new version of article 14,
какое решение будет принято по статье 13, эти две статьи будут лучше сочетаться, если ряд положений из статьи 13 перенести в новый вариант статьи 14, озаглавленной" Решение о
it should be noted that the two articles applied to a treaty as separate regimes before its entry into force;
25 Конвенции следует отметить, что обе статьи применяются к договору в качестве отдельных режимов до его вступления в силу;
it may be appropriate to merge the two articles so that article 12 becomes a proviso in article 11.
которые могут иметь" значительные неблагоприятные последствия", было бы, видимо, целесообразным объединить эти две статьи, с тем чтобы включить статью 12 в статью 11.
and whether the relationship between the two articles achieved a balance between the use of watercourses
обеспечивает ли взаимосвязь между двумя статьями баланс между использованием водотоков
there had not been time to give all parts of the two articles equal attention; as a result some text remained in square brackets to indicate a lack of agreement,
не было времени уделить равное внимание всем частям этих двух статей, в результате некоторые части текста остались в квадратных скобках в качестве указания на отсутствие договоренности,
if at any time it should be known that he did not meet some of the qualifications mentioned in the two articles, he shall be dismissed according to the decision of the Assembly of Experts.”.
свои конституционные обязанности или утрачивает какое-либо из качеств, упомянутых в статьях 5 и 109, или если в любое время становится известно о том, что он не соответствовал тем или иным качествам, упомянутым в этих двух статьях, он смещается со своего поста по решению Совета экспертов.
Although the Supreme Court of Justice ruled unconstitutional the two articles of Act No. 18,831 regarding the non-applicability of statutory limitations to those crimes and their qualification as crimes against humanity, a ruling which
Хотя Верховный суд страны вынес решение о неконституционности двух статей Закона№ 18. 831, касающихся отсутствия срока давности и квалификации тех или иных деяний в качестве преступлений против человечности,
The texts of the two articles are almost identical.
Тексты обеих статей почти полностью идентичны.
quoted in the two articles above, is nowhere defined.
содержащееся в двух вышеприведенных статьях, нигде не определено.
This is in compliance with the provision of paragraph 4 of each of the two articles.
Это соответствует положению пункта 4 каждой из этих двух статей.
The Government was asked to provide detailed information on the practical application of the two articles cited.
Комитет просит правительство представить подробную информацию о практическом применении двух вышеупомянутых статей.
The chair requested the secretariat to prepare a consolidated version of the two articles, article T and article TA.
Председатель поручил секретариату подготовить сводный вариант этих двух статей, т. е. статьи T и статьи ТA.
Since that concept was central to article 7, the text of the two articles should be harmonized to the extent possible.
Поскольку это понятие имеет центральное значение в рамках статьи 7, было бы целесообразно попытаться, насколько это возможно, согласовать тексты этих двух статей.
Since article 1 contains terms which are defined in article 2, Guatemala believes that the order of the two articles should be reversed.
Поскольку статья 1 содержит термины, которые определены в статье 2, Гватемала считает, что порядок следования этих двух статей следует изменить.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文