in the vicinitypoints of interestnearin the surrounding areain the surroundingsin the neighbourhoodoutsidein the outskirtsin the environsin outlying areas
Employee apartments were built in the vicinity ofthe factory in 1974-1975 to support recruitment.
В 1974- 1975 годы поблизости от завода были построены служебные квартиры, призванные облегчить набор персонала.
In addition, located in the vicinity of Koktebel wild beach attracts lovers of nudism from all over the former Soviet Union.
Кроме того, на расположенный в окрестностях Коктебеля дикий пляж съезжаются любители нудизма со всего бывшего Советского Союза.
In the vicinity of this ethno park there are many other households engaged in rural tourism and offering accommodation to guests.
Неподалеку от этнопарка в распоряжении гостей еще около 50 мест в других усадьбах, хозяева которых занимаются сельским туризмом.
economic conditions in the vicinity of transport and energy communications.
экономических условиях, в непосредственной близости от транспортных и энергетических коммуникаций.
Prisons should ideally be built in the vicinity of police buildings
В идеале тюрьмы должны строиться вблизи от занимаемых полицией
The vicinity ofthe hotel makes it an ideal place to observe
Поблизости от отеля делает его идеальным местом для наблюдения
The vicinity of Sigulda is part of the Gauja National Park,
В окрестностях Сигулды располагается Гауйский национальный парк,
In the vicinity ofthe impressive mountains
Неподалеку от впечатляющих гор
exploring the history of shipwrecks in the vicinity of its shores.
исследуя историю кораблекрушений в непосредственной близости от его берегов.
Owing to the security situation in the vicinity ofthe incident, UNDOF could not recover the damaged vehicle.
В связи со сложной ситуацией в плане безопасности в районе произошедшего инцидента СООННР не смогли эвакуировать поврежденное автотранспортное средство.
The vicinity of Kafr Rumman
Территория вблизи от Кфар- Руммана
An Israeli driver was slightly injured after his car was stoned in the vicinity of Hussan village near Bethlehem.
Был легко ранен водитель из Израиля от попадания в его автомобиль камня неподалеку от деревни Хуссан рядом с Вифлеемом.
A spokesperson for SLA-Minni Minawi later alleged that the movement had engaged Government forces in the vicinity ofthe airport.
Позднее представитель группировки ОАС Минни Минави заявил, что Движение вступило в бой с правительственными силами в окрестностях аэропорта.
which fell into the waters in the vicinity of Japan on 31 August 1998.
который упал в воду поблизости от Японии 31 августа 1998 года.
people living in the vicinity of fields and pregnant women and children.
проживающие в непосредственной близости от полей, и беременные женщины и дети.
The first was in the vicinity of Balance, where a grenade blast damaged a Kosovo Albanian shop, resulting in minor material damage.
Первый инцидент произошел недалеко от Баланса, где в магазин, принадлежащий косовским албанцам, была брошена ручная граната, которая причинила некоторый материальный ущерб.
There are also recent reports of a crowd numbering several thousand gathering in the vicinity ofthe Presidential Palace in the capital.
Недавно также поступили сообщения о собирающейся толпе численностью в несколько тысяч человек в районе президентского дворца в столице.
particulate fractions in the air in the vicinity ofthe facility.
в форме макрочастиц в воздухе вблизи от установки.
UNPROFOR personnel reported hearing a helicopter flying low in the vicinity of Vitez.
Персонал СООНО сообщил о том, что он слышал шум вертолета, летевшего на низкой высоте в окрестностях Витеза.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文