THE WRONG PLACE AT in Russian translation

[ðə rɒŋ pleis æt]
[ðə rɒŋ pleis æt]
том месте не в
the wrong place at

Examples of using The wrong place at in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You locked me up for being in the wrong place at the wrong time.
Вы арестовали меня за нахождение не в том месте, в не тот час.
This is what I call being in the wrong place at the wrong time.
Это то, что я называю оказаться в неправильном месте в неправильное время.
Now, maybe these kids were at the wrong place at the wrong time.
Так может быть, эти дети оказались в неправильном месте в неправильное время.
Cavendish happened to be in the wrong place at the wrong time.
Юкинари имеет плохую привычку быть в неправильном месте в неправильное время.
Kyd was with Marlowe at the wrong place at the wrong time.
Скорее всего, Эмма Элизабет просто оказалась в неправильном месте в неподходящее время.
I would just hate for you to be in the wrong place at the wrong time again.
Я просто не хотел бы, чтобы ты снова оказалась не в том месте не в то время.
his friends were just in the wrong place at the wrong time.
его друзья и оказались просто не в том месте не в то время.
I went to prison once for being at the wrong place at the wrong time.
Я однажды попал в тюрьму за то, что оказался не в том месте не в то время.
He was a Nite Owl regular, in the wrong place at the wrong time.
Что он был завсегдатаем" Ночной совы". И оказался не в том месте, не в то время.
You lied to me. You said that dad was in the wrong place at the wrong time.
Ты сказала, что отец оказался не в том месте, не в то время.
for no better reason than he was just standing in the wrong place at the wrong time.
случайной пулей. без всякой причины, он просто стоял не в том месте, не в то время.
You just need to know that your mom was caught in the wrong place at the wrong time.
Тебе достаточно знать то, что твоя мама просто была не в том месте, не в то время.
these people were just in the wrong place at the wrong time.
люди просто оказались не в том месте, не в то время.
Guys, really, I think we're just dealing with a case of being in the wrong place at the wrong time.
Ребята, действительно, я думаю мы просто имеем дело со случаем нахождения в неправильном месте в неправильное время.
I have this talent for falling in love with the wrong guy in the wrong place at the wrong time.
У меня талант, влюбляться в неправильных парней, в неправильном месте, в неправильное время.
then how they all ended up at the wrong place at the right time?
разузнать о их взаимоотношениях, и как они оказались в неправильном месте в нужное время?
The majority of those incidents occurred because the staff member was in the wrong place at the wrong time.
Большинство таких инцидентов происходило в результате того, что сотрудник был в неудачном месте в неудачное время.
The majority of those incidents occurred because the staff member was in the wrong place at the wrong time.
Большинство таких инцидентов произошло изза того, что сотрудники оказывались в неудачном месте в неудачное время.
Which means Dr Parks was killed simply for being in the wrong place at the wrong time.
Значит, доктор Паркс был убит просто за то, что был не в том месте в неподходящее время.
saying he was simply in the wrong place at the wrong time.
Салем считает, что тот просто оказался в ненужном месте в ненужное время.
Results: 56, Time: 0.0486

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian