THE WRONG PLACE AT in Czech translation

[ðə rɒŋ pleis æt]
[ðə rɒŋ pleis æt]
špatném místě ve
wrong place at
špatným místě ve
the wrong place at
nesprávném místě ve
the wrong place at
nepravém místě v

Examples of using The wrong place at in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
He was at the wrong place at the wrong time.
Byl na špatněm místě ve špatnou chvíli.
The wrong place at the wrong time. And our subject was just in.
A náš podezřelý byl prostě na špatném místě ve špatnou dobu.
Or the wrong place at the wrong time.
Nebo na špatné místo ve špatný čas.
Dude, you are always in the wrong place at the wrong time.
Hele chlape, ty seš vždycky ve špatnej čas na špatném místě.
Wrong time. Some poor guy in the wrong place at the..
Byl ve špatnou dobu na špatném místě.
Yeah, that's just me being in the wrong place at the right time.
Jo, jen jsem byl ve správný čas na špatném místě.
Sorry, Willie. Nothing personal-"just the wrong place at the wrong time.
Sorry, Willie, nic osobního, jen jsi byl na špatném místě ve špatnou dobu.
I was at the wrong place at the wrong time,
Byl jsem na špatném místě ve špatnou dobu
Hits Desk- This Atherton guy… was at the wrong place at the wrong time… that's for sure.
Tenhle Atherton… byl na špatným místě ve špatnej čas, to je jasný.
The only reason that you're here right now is because you were at the wrong place at the wrong time.
Jediný důvod, proč tu teď jste, je, že jste byl na špatném místě ve špatnou dobu.
Right, you found God, so then that gives you the excuse to kill an innocent man who just happened to be at the wrong place at the wrong time?
Dobře, našel jsi Boha, takže to ti pak dává záminku zabít nevinného člověka, který byl náhodou na nesprávném místě ve špatnou dobu?
The human in the wrong place at the right time I opened my heart to Landon Kirby, After years of pushing people away, who just needed a place to belong.
Který jen chtěl někam patřit. otevřu srdce Landonu Kirbymu, člověku na špatném místě ve správný čas, Po letech, co jsem všechny odháněla.
I think I can convince a jury you were at the wrong place at the wrong time.
zvládnu přesvědčit porotu, že jsi byl na špatném místě, ve špatnou dobu.
Right. So we thought let's do a half hour action reality thing where you find people at the wrong place at trhe wrong time.
Ano, a pak jsme si řekli- udělejme půlhodinovou akční reality šou, kde najdeš lidi na nesprávném místě, v nesprávný čas.
Being in the wrong place at the wrong time doesn't excuse you from telling the truth.
To, že jste byl ve špatný čas na špatném místě vás neomlouvá od toho, abyste mluvil pravdu.
Two years running. in the wrong place at the right time Alex Parrish, national hero.
Už dva roky neustále ve správný čas na špatném místě. Alex Parrishová, národní hrdinka.
Make sure somebody wasn't trying to avoid being put at the wrong place at the right time.
Ujistím se, že se někdo nesnažil vyhnout se tomu být ve správnou dobu na špatném místě.
It could be that he was in the wrong place at the wrong time, or it could be that he was targeted.
Může to být jen proto, že byl ve špatný čas na špatném místě, nebo mohl být prostě cílem.
he's a witness, caught in the wrong place at the wrong time. but he's not some innocent bystander.
není to žádný nevinný přihlížející, co se octl ve špatný čas na špatném místě.
And then Mexico City was just about the Miss Mexico pageant. I mean, he was just in the wrong place at the wrong time with Dr. Jarrod.
A v Mexico City byl jen kvůli přehlídce Miss Mexico. S Dr. Jarrodem byl asi jen ve špatný čas na špatném místě.
Results: 53, Time: 0.0717

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech