THEIR BEDS in Russian translation

[ðeər bedz]
[ðeər bedz]
своих постелях
their beds
своих кроватях
their beds
своих кроватках
their beds
своей постели
his bed
my own bed
his sickbed
своих постелей
their beds

Examples of using Their beds in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
But, you see, she saw them in their beds so often in her dreams… that she thought this was just the dream hanging around her still.
Но просто ей уже столько раз снилось, что они лежат в своих кроватках. Вот она и решила, что это очередной, не успевший развеяться сон.
Children with disabilities are often left in their beds or cribs for long periods without human contact or stimulation.
Дети- инвалиды часто остаются в своих кроватях или детских кроватках в течение продолжительных периодов времени без какихлибо контрактов с людьми или общения.
Aware that“empires do not die in their beds” he is attempting to calm the“American empire” to prevent paroxysms of madness while gently accompanying the patient to his final resting place.
Зная, что« империи не умирают в своих постелях», он пытается успокоить« американскую империю», но при этом мягко сопровождает пациента на кладбище.
Rather than sleeping soundly in their beds, our sons and daughters are out there in the darkness standing guard over Israel and the people of Israel.
спо- койно спать в своих постелях, наши сыновья и доче- ри ночью оберегают Израиль и израильский народ.
knowing that people you love are asleep in their beds, where nothing can harm them.
даже комфортное, когда ты знаешь, что твои любимые спят в своих кроватях, где ничто им не навредит.
Kids like Kaden running drugs, innocent people shot in their beds, and we can't even get Ellis banged up for kidnapping a child.
Дети продают наркотики, невинных людей стреляют в своих постелях, а мы даже не можем засадить Эллиса за похищение ребенка.
They cannot leave us drowning in blood while they sleep soundly in their beds.
Они не могут оставить нас захлебываться в крови, пока сами спокойно спят в своих постелях.
but they howl on their beds.
хотя и стонали на своих постелях.
Nobles, lying on their beds, would receive close friends
Эти встречи были популярны со времен Людовика XIV. Дворяне, лежа на своей кровати, встречали близких друзей
Frodo and Sam returned to their beds and lay there in silence resting for a little,
Фродо и Сэм вернулись на свои постели и долеживали молча, а люди кругом вставали
her cellmates jumped on their beds screaming in fear, the guard was laughing.
ее соседки по камере запрыгнули на свои кровати и стали кричать от страха, охранник засмеялся.
vanishing from their beds at night.
среди ночи они исчезали из своих кроваток.
Many of those treated in the Israeli hospitals reported that they were handcuffed to their beds using standard metal handcuffs throughout their stay.
Многие из тех лиц, которые получили лечение в израильских больницах, сообщили, что они были прикованы к своим кроватям с помощью обычных металлических наручников в течение всего срока пребывания в больнице.
lay down on their beds.
они опустились на свои постели.
There was pour pattern around their beds then back down through the hallway to the front door and onto the doorstep.
Вокруг их кроватей были обнаружены следы подтеков. которые тянулись через коридор к входной двери до порога.
I eat it in their room above their beds in the dark.
затем ем его у них в комнате, над их кроватями, во тьме.
aliens abducting people from their beds and probing them.
о похищении инопланетянами людей прямо из их постелей и их исследовании.
why don't we try their beds, hmm?
почему бы нам ни поспать на их кроватях, хм?
butchered your family in their beds?
резал твою семью в их постелях?
dragging frightened children from their beds.
похищением напуганных детей из их постелей.
Results: 62, Time: 0.0526

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian